< Zvirevo 2 >
1 Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
わが子よ、もしあなたがわたしの言葉を受け、わたしの戒めを、あなたの心におさめ、
2 ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、
3 uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
しかも、もし知識を呼び求め、悟りを得ようと、あなたの声をあげ、
4 uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
銀を求めるように、これを求め、かくれた宝を尋ねるように、これを尋ねるならば、
5 ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
あなたは、主を恐れることを悟り、神を知ることができるようになる。
6 Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
これは、主が知恵を与え、知識と悟りとは、み口から出るからである。
7 Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
彼は正しい人のために、確かな知恵をたくわえ、誠実に歩む者の盾となって、
8 nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
公正の道を保ち、その聖徒たちの道筋を守られる。
9 Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
そのとき、あなたは、ついに正義と公正、公平とすべての良い道を悟る。
10 Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
これは知恵が、あなたの心にはいり、知識があなたの魂に楽しみとなるからである。
11 Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
慎みはあなたを守り、悟りはあなたを保って、
12 Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
悪の道からあなたを救い、偽りをいう者から救う。
13 vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
彼らは正しい道を離れて、暗い道に歩み、
14 vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
悪を行うことを楽しみ、悪人の偽りを喜び、
15 vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
その道は曲り、その行いは、よこしまである。
16 Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
慎みと悟りはまたあなたを遊女から救い、言葉の巧みな、みだらな女から救う。
17 uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
彼女は若い時の友を捨て、その神に契約したことを忘れている。
18 Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
その家は死に下り、その道は陰府におもむく。
19 Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
すべて彼女のもとへ行く者は、帰らない、また命の道にいたらない。
20 Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
こうして、あなたは善良な人々の道に歩み、正しい人々の道を守ることができる。
21 Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
正しい人は地にながらえ、誠実な人は地にとどまる。
22 asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.
しかし悪しき者は地から断ち滅ぼされ、不信実な者は地から抜き捨てられる。