< Zvirevo 2 >

1 Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃
2 ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃
3 uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃
4 uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃
5 ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃
6 Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃
7 Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃
8 nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃
9 Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃
10 Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃
11 Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃
12 Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃
13 vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃
14 vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃
15 vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃
16 Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃
17 uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃
18 Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃
19 Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃
20 Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃
21 Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃
22 asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃

< Zvirevo 2 >