< Zvirevo 2 >

1 Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2 ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
So that you incline your ear unto wisdom, and apply your heart to understanding;
3 uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
Yea, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
4 uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
He keeps the paths of judgment, and perserves the way of his saints.
9 Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul;
11 Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
12 Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
13 vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
15 vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
Whose ways are crooked, and they perverse in their paths:
16 Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
17 uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
18 Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
For her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
19 Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.

< Zvirevo 2 >