< Zvirevo 2 >
1 Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
My son, if you accept what I say and value my instructions,
2 ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
if you pay attention to wisdom and really try to understand;
3 uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
if you cry out for insight and call loudly for help in understanding;
4 uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
if you look for it as if it were silver and search for it as if it were hidden treasure;
5 ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
then you will understand how to relate to the Lord and discover the truth about God.
6 Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
The Lord is the source of wisdom; what he says provides knowledge that makes sense.
7 Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
He gives good judgment to those who live right; he defends those who have good sense.
8 nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
He supports those who act fairly and protects those who trust in him.
9 Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
Then you will be able to recognize what is right and just and fair, in fact all that is good in the way you should live.
10 Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
For wisdom will fill your mind, and knowledge will make you happy.
11 Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
Good decisions will keep you on track; thinking logically will keep you safe.
12 Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
Doing this will save you from the ways of evil, from men who tell twisted lies,
13 vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
who turn away from following what is right to walk down paths of darkness.
14 vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
They happily do wrong; they love how twisted evil is.
15 vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
They live crooked lives doing deceitful things.
16 Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
Doing this will also save you from a woman who acts immorally, from a woman who like a prostitute tries to seduce you with flattering words.
17 uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
Such a woman has left her husband she married when she was young, forgetting the promises she made before God.
18 Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
What happens in her house leads to death; following her way leads to the grave.
19 Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
No one who goes to her comes back; they don't ever find the way back to life again.
20 Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
So you should follow the way of the good, and make sure you stay on the paths of those who do right.
21 Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
For only people who live right will live in the land; only honest people will remain there.
22 asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.
But the wicked will be thrown out of the land; those who are untrustworthy will be pulled out by the roots.