< Zvirevo 2 >

1 Mwanakomana wangu, kana ukagamuchira mashoko angu, ukachengeta mirayiro yangu mauri,
Oğlum, əgər sözlərimi qəbul etsən, Əmrlərimi qorusan,
2 ukarerekera nzeve yako kuuchenjeri uye ukaisa mwoyo wako pakunzwisisa,
Qulağını hikmətə tərəf çevirsən, Ürəyini dərrakəyə tərəf meyl etdirsən,
3 uye kana ukadanidzira kuti uwanze njere uye ukadanidzira nenzwi guru kuti uwane kunzwisisa,
Sən, həqiqətən, idrakı çağırsan, Səs ucaldıb dərrakəni səsləsən,
4 uye kana ukahutsvaka sounotsvaka sirivha nokuhutsvaka sounotsvaka pfuma yakavanzwa,
Bunları gümüş kimi axtarsan, Gizli xəzinə kimi arasan,
5 ipapo uchanzwisisa kutya Jehovha uye uchawana ruzivo rwaMwari.
Onda Rəbb qorxusunu anlayarsan, Allahı tanıyarsan.
6 Nokuti Jehovha anopa uchenjeri, uye mumuromo make munobuda zivo nokunzwisisa.
Çünki Rəbb hikmət verir, Onun ağzından bilik və dərrakə çıxır.
7 Anochengetera vakarurama kukunda, iye ndiye nhoo kuna avo vane mufambiro usina chaunopomerwa,
O, əməlisalehlərin sağlam şüurunu qoruyur, Kamalla gəzənlərə sipər olur.
8 nokuti anochengetedza nzira yavakarurama, uye anodzivirira nzira yavakatendeka vake.
O, ədalətin yollarını qoruyur, Möminlərin yollarını hifz edir.
9 Ipapo uchanzwisisa zvakarurama, kururamisira nokuenzanisira nzira dzose dzakanaka.
Onda salehlik və ədaləti dərk edərsən, İnsafı, bütün yaxşı yolları tanıyarsan.
10 Nokuti uchenjeri huchapinda mumwoyo mako, uye ruzivo ruchafadza mweya wako.
Hikmət qəlbinə dolar, Bilikdən könlün xoş olar.
11 Kungwara kuchakuchengetedza, uye kunzwisisa kuchakurinda.
İdrak səni hifz edər, Dərrakə səni qoruyar.
12 Uchenjeri huchakuponesa panzira dzavanhu vakaipa, vanhu vane mashoko asakarurama,
Hikmət səni pislərin yolundan, Sözü məkrli adamlardan qurtarar.
13 vanosiya nzira yakarurama kuti vafambe munzira dzerima,
Onlar düz yolları atıblar, Qaranlıq yollarda dolanırlar.
14 vanofarira kuita zvakaipa uye vanofarira kusarurama kwezvakaipa,
Şər iş görəndə şad olurlar, Şərin məkrindən xoşhallanırlar.
15 vane nzira dzakaminama uye vanonyengera pamaitiro avo.
Bu adamların yolları əyridir, Onlar dolaşıq yollarla gedir.
16 Zvichakuponesazve pamukadzi chifeve, kubva pamudzimai asingazvibati, anokwezva namashoko ake,
Hikmət səni yad arvaddan, Şirin dilli əxlaqsız qadından qurtarar.
17 uyo akasiya murume woumhandara hwake uye akashaya hanya nesungano yaakaita pamberi paMwari.
Bu qadın gənc vaxtı getdiyi ərini atıb, Allahının əhdini unudub.
18 Nokuti imba yake inoenda kurufu, uye nzira dzake kumweya yavakafa.
Onun evi ölümə, Yolları qəbiristanlığa aparar.
19 Hakuna anoenda kwaari achidzoka kana kuzowana nzira dzoupenyu.
Yanına gələn kimsə geri qayıtmaz, Bir daha həyat yollarına çatmaz.
20 Naizvozvo iwe uchafamba munzira dzavanhu vakanaka uye ucharamba uri munzira dzavakarurama.
Beləliklə, yaxşıların yolu ilə gedərsən, Salehlərin yollarına bağlı qalarsan.
21 Nokuti vakarurama vachagara munyika, uye vasina chavanopomerwa vacharamba vari mairi;
Çünki əməlisalehlər yer üzündə sakin olacaq, Kamillər burada qalacaq.
22 asi vakaipa vachaparadzwa panyika, uye vasina kutendeka vachabviswa pairi.
Pis adamlar bu torpaqdan atılacaq, Xainlərin kökü buradan qoparılacaq.

< Zvirevo 2 >