< Jobho 32 >

1 Saka varume vatatu ava vakarega kupindura Jobho, nokuti akanga akarurama pakuona kwake.
So these three men ceased to respond to Job, because, he, was righteous in their eyes.
2 Asi Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi, wemhuri yaRami, akatsamwira Jobho zvikuru nokuda kwokuzviruramisira kwake panzvimbo yokuti zviitwe naMwari.
Then was kindled the anger of Elihu, son of Barachel the Buzite of the family of Ram, —against Job, was kindled his anger, because he justified his own soul rather than God;
3 Akatsamwirawo kwazvo shamwari nhatu idzi, nokuti vakanga vashayiwa nzira yokupikisa nayo Jobho, kunyange vakanga vambomupa mhosva.
and, against his three friends, was kindled his anger, —because that they found not a response, and condemned God.
4 Zvino Erihu akanga ambomira kutaura naJobho nokuti ivo vaiva vakuru kwaari.
But, Elihu, had waited for Job with words, because the others were older than he.
5 Asi paakaona kuti varume vatatu ava vakanga vasisinazve chokureva, hasha dzake dzakamuka.
Howbeit, when Elihu saw that there was no response in the mouth of the three men, then was kindled his anger.
6 Saka Erihu mwanakomana waBharakeri muBhuzi akati: “Ndiri muduku pamakore, uye imi muri vakuru; ndokusaka ndanga ndichitya, ndisingadi kukuudzai zvandinoziva.
So then Elihu, son of Barachel, the Buzite, responded and said: —Young, am I, whereas, ye, are aged, For this cause, I faltered, and feared—to shew my knowledge unto you:
7 Ndakafunga kuti, ‘Zera rinofanira kutaura; makore mazhinji anofanira kudzidzisa uchenjeri.’
I said, Days, should speak, —and, the multitude of years, should make known wisdom.
8 Asi ndiwo mweya uri mumunhu, kufema kwaWamasimba Ose, kunomupa kunzwisisa.
Yet surely, there is a spirit in men, and, the inspiration of the Almighty, giveth them understanding;
9 Havazi vakuru bedzi vakachenjera, kana vatana chete vanganzwisisa zvakanaka.
Great men, may not be wise, nor, elders, understand justice.
10 “Naizvozvo ndinoti: Nditeererei; neniwo ndichakuudzai zvandinoziva.
Therefore, I said, Hearken unto me, I will show my knowledge—even I.
11 Ndakambomirira pamaitaura, ndakateerera pfungwa dzenyu; pamakanga muchitsvaka mashoko,
Lo! I waited for your words, I kept giving ear for your reasons, until ye should search out what to say;
12 ndakanyatsokuteererai. Asi hakuna mumwe wenyu akapwisa Jobho; hakuna pamuri akapindura mashoko ake zvinogutsa.
Yea, unto you, gave I diligent heed, —But lo! there was, for Job, nothing to convince, nor could you of you answer his speeches.
13 Regai kuti, ‘Tawana uchenjeri; regai Mwari amukonese, kwete munhu.’
Lest ye should say, We have found out wisdom. GOD, must put him to flight, not man.
14 Asi Jobho haana kunongedza mashoko ake kwandiri, uye handingamupinduri namashoko enyu.
Since he directed not to me discourse, therefore, with your speeches, will I not reply to him.
15 “Vashamiswa uye havachina chokureva; vapererwa namashoko.
They were dismayed, they responded no more, they suffered speech to forsake them;
16 Ko, zvino ini ndingamirira here ivo zvavangonyarara, zvino zvavangomira ipapo vasina mhinduro?
Though I waited, yet could they not speak, Surely they came to a stand, they responded no more.
17 Neniwo ndichava nechokutaura; neniwo ndichareva zvandinoziva.
I will respond, even I—on my part, I will shew my knowledge, even I!
18 Nokuti ndizere namashoko, uye mweya uri mandiri unondimanikidza;
For I am full of discourse, The spirit in my bosom, presseth me on.
19 mukati mangu ndafanana newaini iri muhomwe yakadzivirwa, sehomwe itsva dzewaini dzoda kuparuka.
Lo! my bosom, is like wine not opened, Like new wine-skins, it will burst.
20 Ndinofanira kutaura kuti ndirerukirwe; ndinofanira kushamisa muromo wangu ndigopindura.
I will speak, that I may freely breathe, I will open my lips and respond.
21 Handina munhu wandichatsaura, uye handingabati kumeso munhu upi zvake;
Let me be partial to no man, and, unto no son of earth, give flattering titles,
22 nokuti dai ndaiva nyanzvi yokubata kumeso, Muiti wangu aizokurumidza kunditora.
Surely I know not how to give flattering titles, How soon might my Maker take me away!

< Jobho 32 >