< Jobho 28 >
1 “Mugodhi wesirivha uripo, nenzvimbo inonatswa goridhe.
Habet argentum, venarum suarum principia: et auro locus est, in quo conflatur.
2 Simbi inocherwa pasi, uye ndarira inonyautswa ichibva pamhangura.
Ferrum de terra tollitur: et lapis solutus calore, in aes vertitur.
3 Munhu anoita kuti rima ripere; anotsvakisisa kusvikira kumucheto chaiko, mhangura iri murima rakasviba kwazvo.
Tempus posuit tenebris, et universorum finem ipse considerat, lapidem quoque caliginis, et umbram mortis.
4 Anovhura mugodhi kure nokunogara vanhu, kunzvimbo dzakakanganikwa norutsoka rwomunhu; kure navanhu anorezuka ndokuzeya uku nokuku.
Dividit torrens a populo peregrinante, eos, quos oblitus est pes egentis hominis, et invios.
5 Iyo nyika, zvokudya zvichibva mairi, inoshandurwa nechapasi seinoshandurwa nemoto,
Terra, de qua oriebatur panis in loco suo, igni subversa est.
6 safire inobva mumatombo ayo, uye guruva rayo rine upfu hwegoridhe,
Locus sapphiri lapides eius, et glebae illius aurum.
7 Hakuna gondo rinoziva nzira iyo yakavanzika, hakuna ziso rorukodzi rakaiona.
Semitam ignoravit avis, nec intuitus est eam oculus vulturis.
8 Mhuka dzinozvikudza hadziisi rutsokapo, uye hakuna shumba inofambapo.
Non calcaverunt eam filii institorum, nec pertransivit per eam leaena.
9 Ruoko rwomunhu runorova dombo romusarasara uye ronoisa midzi yamakomo pachena.
Ad silicem extendit manum suam, subvertit a radicibus montes.
10 Anochera mugero nomumatombo; meso ake anoona pfuma yawo yose.
In petris rivos excidit, et omne pretiosum vidit oculus eius.
11 Anotsvakisisa panotangira nzizi uye anobudisa zvinhu zvakavanzika pachena.
Profunda quoque fluviorum scrutatus est, et abscondita in lucem produxit.
12 “Asi uchenjeri hungawanikwepiko? Kunzwisisa kunogarepiko?
Sapientia vero ubi invenitur? et quis est locus intelligentiae?
13 Munhu haanzwisisi kukosha kwahwo; hahungawanikwi munyika yavapenyu.
Nescit homo pretium eius, nec invenitur in terra suaviter viventium.
14 Pakadzika panoti, ‘Hahuzi mandiri.’ Gungwa rinoti, ‘Hahuzi pandiri.’
Abyssus dicit: Non est in me: et mare loquitur: Non est mecum.
15 Hahungatengwi negoridhe yakaisvonaka, uye mutengo wahwo haungayerwi nesirivha.
Non dabitur aurum obrizum pro ea, nec appendetur argentum in commutatione eius.
16 Hahungatengwi negoridhe reOfiri, namatombo anokosha eonikisi kana esafire.
Non conferetur tinctis Indiae coloribus, nec lapidi sardonycho pretiosissimo, vel sapphiro.
17 Hahungaenzaniswi negoridhe kana kristari, uye hahungatsinhaniswi nezvishongo zvegoridhe.
Non adaequabitur ei aurum vel vitrum, nec commutabuntur pro ea vasa auri:
18 Korari nejasipa hazvingatongorehwi; mutengo wouchenjeri unokunda maparera.
Excelsa et eminentia non memorabuntur comparatione eius: trahitur autem sapientia de occultis.
19 Topazi yeEtiopia haingaenzaniswi nahwo; hahungatongotengwi negoridhe rakaisvonaka.
Non adaequabitur ei topazius de Aethiopia, nec tincturae mundissimae componetur.
20 “Zvino uchenjeri hunobvepiko? Kunzwisisa kunogarepiko?
Unde ergo sapientia venit? et quis est locus intelligentiae?
21 Kwakavanzirwa meso ezvipenyu zvose, zvakavigwa kunyange kushiri dzedenga.
Abscondita est ab oculis omnium viventium, volucres quoque caeli latet.
22 Kuparadza noRufu zvinoti, ‘Runyerekupe rwahwo chete ndirwo rwakasvika munzeve dzedu.’
Perditio et mors dixerunt: Auribus nostris audivimus famam eius.
23 Mwari oga ndiye anonzwisisa nzira inoenda kwahuri, uye ndiye oga anoziva kwahunogara,
Deus intelligit viam eius, et ipse novit locum illius.
24 nokuti anoona magumo enyika, uye anoona zvinhu zvose zviri pasi pamatenga.
Ipse enim fines mundi intuetur: et omnia, quae sub caelo sunt, respicit.
25 Paakasimbisa simba remhepo uye akayera mvura,
Qui fecit ventis pondus, et aquas appendit in mensura.
26 paakaita chirevo chemvura negwara rokutinhira wemheni,
Quando ponebat pluviis legem, et viam procellis sonantibus:
27 ipapo akatarira kuuchenjeri akahunzvera; akahusimbisa uye akahuedza.
Tunc vidit illam, et enarravit, et praeparavit, et investigavit.
28 Zvino akati kumunhu, ‘Kutya Ishe, ndihwo uchenjeri, uye kusiya zvakaipa ndiko kunzwisisa.’”
Et dixit homini: Ecce timor Domini, ipsa est sapientia: et recedere a malo, intelligentia.