< Jobho 26 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
2 “Ndiweka wakabatsira vasina simba! Wakaponesa sei ruoko rwakarukutika!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿has amparado al brazo sin fortaleza?
3 Ndiweka wakapa zano kune asina uchenjeri! Ndiweka wakaratidza njere dzakakura kwazvo!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien sabiduría?
4 Ndianiko akakubatsira kutaura mashoko aya? Uye mweya waaniko wakataura kubva pamuromo wako?
¿A quién has anunciado palabras, y cúyo es el espíritu que de ti sale?
5 “Vakafa vari pakushungurudzika kukuru, ivo vari pasi pemvura zhinji navose vanogara mairi.
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
6 Sheori yakashama pamberi paMwari; kuparadza hakuna kufukidzwa. (Sheol )
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
7 Anotambanudza matenga nechokumusoro panzvimbo isina chinhu; anorembedza nyika pasina chinhu.
Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
8 Anoputira mvura zhinji mumakore ake; asi makore acho haabvaruki nokuda kwokuremerwa.
Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 Anofukidza chiso chomwedzi uzere, achiwarira makore ake pamusoro pawo.
El restriñe la faz de su trono, y sobre él extiende su nube.
10 Anotara muganhu pamberi pemvura zhinji, kuti ugova muganhu pakati pechiedza nerima.
El cercó con término la superficie de las aguas, hasta el fin de la luz y las tinieblas.
11 Mbiru dzokudenga dzinodengenyeka, dzichivhundutswa nokutuka kwake.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 Akaunganidza mvura dzegungwa nesimba rake; akagura-gura Rahabhi nenjere dzake.
El rompe la mar con su poder, y con su entendimiento hiere la hinchazón [suya].
13 Matenga akashongedzwa nokufema kwake; ruoko rwake rwakabaya nyoka inobhururuka.
Su espíritu adornó los cielos; su mano crió la serpiente tortuosa.
14 Uye izvi ndiwo macheto oga ebasa rake; haiwa tinongonzwa kuzevezera kwake! Zvino ndianiko anganzwisisa kutinhira kwesimba rake?”
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¡mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?