< Jobho 26 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
A Ijob odpowiadając rzekł:
2 “Ndiweka wakabatsira vasina simba! Wakaponesa sei ruoko rwakarukutika!
Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3 Ndiweka wakapa zano kune asina uchenjeri! Ndiweka wakaratidza njere dzakakura kwazvo!
Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4 Ndianiko akakubatsira kutaura mashoko aya? Uye mweya waaniko wakataura kubva pamuromo wako?
Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5 “Vakafa vari pakushungurudzika kukuru, ivo vari pasi pemvura zhinji navose vanogara mairi.
I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6 Sheori yakashama pamberi paMwari; kuparadza hakuna kufukidzwa. (Sheol )
Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie. (Sheol )
7 Anotambanudza matenga nechokumusoro panzvimbo isina chinhu; anorembedza nyika pasina chinhu.
Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8 Anoputira mvura zhinji mumakore ake; asi makore acho haabvaruki nokuda kwokuremerwa.
Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9 Anofukidza chiso chomwedzi uzere, achiwarira makore ake pamusoro pawo.
Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10 Anotara muganhu pamberi pemvura zhinji, kuti ugova muganhu pakati pechiedza nerima.
Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11 Mbiru dzokudenga dzinodengenyeka, dzichivhundutswa nokutuka kwake.
Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12 Akaunganidza mvura dzegungwa nesimba rake; akagura-gura Rahabhi nenjere dzake.
Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13 Matenga akashongedzwa nokufema kwake; ruoko rwake rwakabaya nyoka inobhururuka.
Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14 Uye izvi ndiwo macheto oga ebasa rake; haiwa tinongonzwa kuzevezera kwake! Zvino ndianiko anganzwisisa kutinhira kwesimba rake?”
Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?