< Jobho 26 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
Job replied,
2 “Ndiweka wakabatsira vasina simba! Wakaponesa sei ruoko rwakarukutika!
“How helpful you have been to this feeble man that I am. How supportive you have been to the weak.
3 Ndiweka wakapa zano kune asina uchenjeri! Ndiweka wakaratidza njere dzakakura kwazvo!
What good advice you have given to this ignorant man, demonstrating you have so much wisdom.
4 Ndianiko akakubatsira kutaura mashoko aya? Uye mweya waaniko wakataura kubva pamuromo wako?
Who helped you speak these words? Who inspired you to say such things?
5 “Vakafa vari pakushungurudzika kukuru, ivo vari pasi pemvura zhinji navose vanogara mairi.
The dead tremble, those beneath the waters.
6 Sheori yakashama pamberi paMwari; kuparadza hakuna kufukidzwa. (Sheol )
Sheol lies naked before God, Abaddon is uncovered. (Sheol )
7 Anotambanudza matenga nechokumusoro panzvimbo isina chinhu; anorembedza nyika pasina chinhu.
He stretches the northern sky over empty space; he hangs the world on nothing.
8 Anoputira mvura zhinji mumakore ake; asi makore acho haabvaruki nokuda kwokuremerwa.
He gathers the rain in his storm clouds which do not break under the weight.
9 Anofukidza chiso chomwedzi uzere, achiwarira makore ake pamusoro pawo.
He veils his throne; covering it with his clouds.
10 Anotara muganhu pamberi pemvura zhinji, kuti ugova muganhu pakati pechiedza nerima.
On the surface of the waters he set a boundary; he set a limit dividing light from darkness.
11 Mbiru dzokudenga dzinodengenyeka, dzichivhundutswa nokutuka kwake.
The pillars of heaven tremble; they shake with fear at his rebuke.
12 Akaunganidza mvura dzegungwa nesimba rake; akagura-gura Rahabhi nenjere dzake.
He calmed the sea with his power; because he knew what to do he crushed Rahab.
13 Matenga akashongedzwa nokufema kwake; ruoko rwake rwakabaya nyoka inobhururuka.
The breath of his voice made the heavens beautiful; with his hand he pierced the gliding serpent.
14 Uye izvi ndiwo macheto oga ebasa rake; haiwa tinongonzwa kuzevezera kwake! Zvino ndianiko anganzwisisa kutinhira kwesimba rake?”
This is just a little of all he does—what we hear of him is hardly a whisper, so who can understand his thunderous power?”