< Jobho 23 >

1 Ipapo Jobho akapindura akati:
Y Job respondió y dijo:
2 “Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
Incluso hoy mi clamor es amargo; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
3 Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
¡Ojalá tuviera conocimiento de dónde podría ser visto, para que pudiera llegar incluso a su asiento!
4 Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
Pondría mi causa en orden delante de él, y mi boca estaría llena de argumentos.
5 Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
Vería cuáles serían sus respuestas y sabría lo que me diría.
6 Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
¿Usaría su gran poder para vencerme? No, pero él me prestaría atención.
7 Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
Allí un hombre recto podría poner su causa delante de él; y estaría libre para siempre de mi juez.
8 “Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
Mira, voy hacia delante, pero él no está allí; y de vuelta, pero no lo entiendo;
9 Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
Lo estoy buscando en la mano izquierda, pero no hay rastro de él; y girando a la derecha, no puedo verlo.
10 Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
Porque él sabe él camino donde voy; Después de que me haya probado, saldré como oro.
11 Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
Mis pies han ido en sus pasos; Me he mantenido en su camino, sin girarme a un lado ni al otro.
12 Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
Nunca he ido en contra de las órdenes de sus labios; Las palabras de su boca han sido almacenadas en mi corazón.
13 “Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
Pero su propósito es fijo y no hay cambio en él; y da efecto al deseo de su alma.
14 Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
15 Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
Por esta causa tengo miedo delante de él, mis pensamientos sobre él me superan.
16 Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
Porque Dios ha debilitado mi corazón, y mi mente está turbada ante él Dios Todopoderoso.
17 Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.
Porque no fui destruido por las tinieblas, ni la oscuridad cubrió mi rostro.

< Jobho 23 >