< Jobho 23 >

1 Ipapo Jobho akapindura akati:
respondens autem Iob dixit
2 “Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
3 Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
4 Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
5 Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
6 Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
7 Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
8 “Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
9 Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
10 Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
11 Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
12 Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
13 “Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
14 Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
15 Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
16 Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
17 Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo

< Jobho 23 >