< Jobho 23 >

1 Ipapo Jobho akapindura akati:
Giobbe allora rispose:
2 “Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
Ancor oggi il mio lamento è amaro e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
3 Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
Oh, potessi sapere dove trovarlo, potessi arrivare fino al suo trono!
4 Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
Esporrei davanti a lui la mia causa e avrei piene le labbra di ragioni.
5 Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
Verrei a sapere le parole che mi risponde e capirei che cosa mi deve dire.
6 Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
Con sfoggio di potenza discuterebbe con me? Se almeno mi ascoltasse!
7 Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
Allora un giusto discuterebbe con lui e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
8 “Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
Ma se vado in avanti, egli non c'è, se vado indietro, non lo sento.
9 Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
A sinistra lo cerco e non lo scorgo, mi volgo a destra e non lo vedo.
10 Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
Poiché egli conosce la mia condotta, se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
11 Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
Alle sue orme si è attaccato il mio piede, al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
12 Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
dai comandi delle sue labbra non mi sono allontanato, nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
13 “Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
Se egli sceglie, chi lo farà cambiare? Ciò che egli vuole, lo fa.
14 Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
Compie, certo, il mio destino e di simili piani ne ha molti.
15 Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
Per questo davanti a lui sono atterrito, ci penso e ho paura di lui.
16 Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
Dio ha fiaccato il mio cuore, l'Onnipotente mi ha atterrito;
17 Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.
non sono infatti perduto a causa della tenebra, né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.

< Jobho 23 >