< Jobho 23 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
And Job answereth and saith: —
2 “Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
Also — to-day [is] my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.
3 Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
O that I had known — and I find Him, I come in unto His seat,
4 Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
I arrange before Him the cause, And my mouth fill [with] arguments.
5 Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
6 Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth [it] in me.
7 Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge.
8 “Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
Lo, forward I go — and He is not, And backward — and I perceive him not.
9 Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
[To] the left in His working — and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.
10 Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
For He hath known the way with me, He hath tried me — as gold I go forth.
11 Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
On His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,
12 Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.
13 “Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
And He [is] in one [mind], And who doth turn Him back? And His soul hath desired — and He doth [it].
14 Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
For He doth complete my portion, And many such things [are] with Him.
15 Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
16 Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
And God hath made my heart soft, And the Mighty hath troubled me.
17 Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.
For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.