< Jobho 23 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
Then Job answered and said,
2 “Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
“Even today my complaint is bitter; my hand is heavy because of my groaning.
3 Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
Oh, that I knew where I might find him! Oh, that I might come to his place!
4 Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
I would lay my case in order before him and fill my mouth with arguments.
5 Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
I would learn the words with which he would answer me and would understand what he would say to me.
6 Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
Would he argue against me in the greatness of his power? No, he would pay attention to me.
7 Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
There the upright person might argue with him. In this way I would be acquitted forever by my judge.
8 “Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
See, I go eastward, but he is not there, and westward, but I cannot perceive him.
9 Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
To the north, where he is at work, but I cannot see him, and to the south, where he hides himself so that I cannot see him.
10 Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
But he knows the way that I take; when he has tested me, I will come out like gold.
11 Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
My foot has held fast to his steps; I have kept to his way and turned not aside.
12 Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
I have not gone back from the commandment of his lips; I have treasured the words of his mouth more than my portion of food.
13 “Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
But he is one of a kind, who can turn him back? What he desires, he does.
14 Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
For he carries out his decree against me; there are many like them.
15 Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
Therefore, I am terrified in his presence; when I think about him, I am afraid of him.
16 Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
For God has made my heart weak; the Almighty has terrified me.
17 Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.
I have not been brought to an end by darkness, because of the thick darkness that covers the gloom of my face.