< Jobho 23 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
and to answer Job and to say
2 “Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
also [the] day rebellion complaint my hand my to honor: heavy upon sighing my
3 Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
who? to give: if only! to know and to find him to come (in): come till place his
4 Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
to arrange to/for face: before his justice and lip my to fill argument
5 Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
to know speech to answer me and to understand what? to say to/for me
6 Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
in/on/with abundance strength to contend with me me not surely he/she/it to set: consider in/on/with me
7 Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
there upright to rebuke with him and to escape to/for perpetuity from to judge me
8 “Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
look! front: forward to go: went and nothing he and back and not to understand to/for him
9 Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
left in/on/with to make: do he and not to see to turn aside right and not to see: see
10 Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
for to know way: conduct with me me to test me like/as gold to come out: come
11 Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
in/on/with step his to grasp foot my way: conduct his to keep: obey and not to stretch
12 Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
commandment lips his and not to remove from statute: portion my to treasure word lip his
13 “Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
and he/she/it in/on/with one and who? to return: turn back him and soul: myself his to desire and to make: do
14 Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
for to complete statute: portion my and like/as them many with him
15 Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
upon so from face his to dismay to understand and to dread from him
16 Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
and God be tender heart my and Almighty to dismay me
17 Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.
for not to destroy from face: before darkness and from face my to cover darkness