< Jobho 23 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
THEN Job answered and said,
2 “Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3 Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
4 Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
6 Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
7 Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
8 “Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
9 Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
10 Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
11 Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
12 Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
13 “Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
14 Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
15 Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
16 Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
17 Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.
Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.