< Jobho 23 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
Job replied,
2 “Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
“Just the same, my complaints today remain bitter. In spite of my groaning he is still punishing me.
3 Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
If only I knew where I could find him so I could go to where he sits in judgment.
4 Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
There I would lay out my case before him and present all my arguments in full.
5 Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
I would discover how he would answer me and learn what he has to say to me.
6 Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
Would he fight against me using his mighty power? No, he would pay attention to what I have to say.
7 Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
There a good person could reason with him, and I would be acquitted forever by my judge.
8 “Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
If I go to the east, he's not there; if I go the west, I don't find him.
9 Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
If he's working in the north, I don't perceive him; if he's moving south, I don't see him.
10 Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
Yet he always knows where I'm going. When he has proved me, I will come out shining like gold.
11 Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
I have kept in step with him; I have followed his way without turning aside.
12 Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
I have not neglected his commands, for I value what he has told me to do more than the food I eat every day.
13 “Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
But God is unchangeable—who can turn him from his purposes? He does whatever he wants to do.
14 Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
So he will finish whatever he has planned for me—and he has many plans for me.
15 Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
That's why I'm terrified at meeting him; when I think of him I tremble with fear.
16 Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
God has made me faint-hearted; the Almighty has scared me to death.
17 Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.
Yet I'm still here despite the dark—even though I can't see through the utter darkness.