< Jobho 23 >
1 Ipapo Jobho akapindura akati:
Then Job answered and said,
2 “Kunyange nanhasi ndinonyunyuta ndine shungu; ruoko rwake runondiremera kunyange ndiri pakugomera kwangu.
Yea, I know that pleading is out of my reach; and his hand has been made heavy upon my groaning.
3 Dai chete ndaiziva kwandingamuwana; dai chete ndaigona kuenda kwaanogara!
Who would then know that I might find him, and come to an end [of the matter]?
4 Ndaitaura hangu mhaka yangu pamberi pake, uye ndaizadza muromo wangu nenharo.
And I would plead my own cause, and he would fill my mouth with arguments.
5 Ndaizoziva hangu zvaaizondipindura, uye ndaizocherechedza zvaaizoreva.
And I would know the remedies which he would speak to me, and I would perceive what he would tell me.
6 Kuti aizondidzivisa nesimba guru here? Kwete, haaizondipomera mhaka.
Though he should come on me in [his] great strength, then he would not threaten me;
7 Ipapo munhu akarurama aigona kuzotaura mhaka yake pamberi pake, uye ndaizosunungurwa kubva pamutongi wangu nokusingaperi.
for truth and reproof are from him; and he would bring forth my judgment to an end.
8 “Asi kana ndikaenda kumabvazuva, iye haako; kana ndikaenda kumavirira, handimuwani.
For if I shall go first, and exist no longer, still what do I know [concerning] the latter end?
9 Paanenge ari pabasa nechokumusoro, handimuoni; paanotsaukira zasi, handikwanisi kumuona.
When he wrought on the left hand, then I observed [it] not: his right hand shall encompass me but I shall not see [it].
10 Asi iye anoziva nzira yandinofamba nayo; kana apedza kundiedza, ndichabuda ndava segoridhe.
For he knows already my way; and he has tried me as gold.
11 Tsoka dzangu dzakanyatsotevera paakatsika; ndakarambira panzira dzake ndisingambotsaukiri parutivi.
And I will go forth according to his commandments, for I have kept his ways; and I shall not turn aside from his commandments,
12 Handina kumbobva pamirayiro yemiromo yake; ndakakoshesa mashoko omuromo wake kupfuura chingwa changu chamazuva ose.
neither shall I transgress; but I have hid his words in my bosom.
13 “Asi iye anomira oga, uye ndiani angapikisana naye? Anoita zvaanoda.
And if too he has thus judged, who is he that has contradicted, for he has both willed [a thing] and done it.
14 Anoita zvaakatema pamusoro pangu, uye urongwa huzhinji hwakadai achinahwo mudura rake.
15 Ndokusaka ndichitya pamberi pake; pandinofunga nezvose izvi, ndomutya.
Therefore am I troubled at him; and when I was reproved, I thought of him. Therefore let me take good heed before him: I will consider, and be afraid of him.
16 Mwari akaita kuti mwoyo wangu unete; Wamasimba Ose akandivhundutsa.
But the Lord has softened my heart, and the Almighty has troubled me.
17 Kunyange zvakadaro rima harina kuita kuti ndinyarare, iro rima guru rinofukidza chiso changu.
For I knew not that darkness would come upon me, and thick darkness has covered [me] before my face.