< Jobho 12 >

1 Ipapo Jobho akapindura akati:
Then Job, answering, said:
2 “Zvirokwazvo imi muri vanhu, uye uchenjeri huchafa nemi!
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 Asi neniwo ndinonzwisisa semi; handisi muduku kwamuri. Ndianiko asingazivi zvinhu zvose izvi?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 “Ndava chiseko kushamwari dzangu, kunyange ndakadana kuna Mwari akapindura, ndava chiseko zvacho, kunyange ndakarurama uye ndisina chandingapomerwa!
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 Varume vagere zvakanaka vanoshora nhamo, vachiti ndiwo magumo avaya vane tsoka dzinotedzemuka.
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 Matende amakororo haakanganiswe, uye vaya vanotsamwisa Mwari vagere zvakanaka, ivo vanotakura mwari wavo mumaoko avo.
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 “Asi bvunza mhuka, uye dzichakudzidzisa, kana shiri dzedenga, idzo dzichakuudza;
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 kana taura kunyika, ichakudzidzisa, kana hove dzegungwa ngadzikuzivise.
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Ndechipiko pane zvose izvi chisingazivi kuti ruoko rwaJehovha rwakaita izvi?
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 Upenyu hwezvisikwa zvose huri muruoko rwake, nokufema kwavanhu vamarudzi ose.
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 Ko, nzeve haiedzi mashoko sorurimi runoravira chokudya here?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 Ko, uchenjeri hahuwanikwi pakati pavatana here? Ko, kuwanda kwoupenyu hakuuyisi kunzwisisa here?
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 “Uchenjeri nesimba ndezvaMwari; kudzidzisa nokunzwisisa ndezvake.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Zvaanenge akoromora hakuna anozvivakazve; murume waanenge apfigira mujeri haangasunungurwi.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Kana akadzivisa kunaya kwemvura, kuoma kunovapo; kana akairegedzera, nyika inoparadzwa.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 Simba nokukunda ndezvake; anonyengerwa nomunyengeri vose ndevake.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 Anodzinga makurukota asina nguo uye anoita kuti vatongi vave mapenzi.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 Anobvisa zvisungo zvakaiswa namadzimambo agosunga zviuno zvavo nomucheka.
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 Anodzinga vaprista vasina nguo uye anobvisa pachigaro vanhu vakanguri vadzika midzi.
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 Anofumbira miromo yavapi vamazano vavanovimba navo, uye anobvisa kunzwisisa kwavakuru.
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 Anodurura kushorwa pamakurukota uye anokutunura zvombo zvavane simba.
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 Anobudisa pachena zvinhu zvakadzama zverima, uye anouyisa mimvuri mikuru kuchiedza.
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 Anoita kuti ndudzi dzive huru, uye anodziparadza; anowanza ndudzi, uye anodziparadzira.
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 Anotorera vatungamiri venyika kunzwisisa kwavo; anovaendesa vachingodzungaira pasina nzira.
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 Vanotsvanzvadzira murima vasina chiedza; anoita kuti vadzedzereke sezvidhakwa.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.

< Jobho 12 >