< Jobho 18 >
1 Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati:
But Baldad the Suhite responded by saying:
2 “Muchapedza kutaura uku riiniko? Chimbonyatsofungai, ipapo tigotaurirana hedu.
How long will you throw around words? Understand first, and then let us speak.
3 Tinobatirweiko semombe uye tichionekwa samapenzi pamberi penyu?
Why have we been treated like mules, as if we were unworthy before you?
4 Iyewe unozvibvamburanya mukutsamwa kwako, nyika ingasiyiwa nokuda kwako here? Kana matombo angafanira kubviswa panzvimbo yawo here?
You, who ruins your own soul in your fury, will the earth be forsaken because of you, and will the cliffs be moved from their place?
5 “Mwenje weakaipa unodzimwa; murazvo womoto wake unopera kupisa.
Will not the light of the impious be put out, and the flame of his fire refuse to shine?
6 Chiedza chiri mutende rake chinova rima; mwenje uri parutivi pake unodzima.
Light will become darkness in his tabernacle, and the lamp that is over him will be extinguished.
7 Simba renhambwe dzake rinorukutika; mano ake pachake anomuwisira pasi.
His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
8 Tsoka dzake dzinomuwisira mumumbure, uye anodzungaira ari mumaburi awo.
For he has caused his own feet to go into a net, and he has walked into its web.
9 Musungo unomubata chitsitsinho; rugombe runomubatisisa.
His heel will be held in a snare, and thirst will rage against him.
10 Chishwe chakavanzwa muvhu nokuda kwake; musungo wakaradzikwa munzira yake.
A trap has been hidden for him in the earth, and a decoy, along his path.
11 Kutyisa kunomuvhundutsa kumativi ose, uye kunomuteverera panhambwe dzake dzose.
Horrifying things will terrify him everywhere and will entangle his feet.
12 Pfumvu inomudokwairira; njodzi yakamugaririra paanowa.
Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
13 Inodya zvikamu zveganda rake; dangwe rorufu rinopedza mitezo yake.
Let it devour the beauty of his skin; let the ancient death consume his arms.
14 Anodzurwa kubva patende raanovimba naro agoendeswa kuna mambo anotyisa kwazvo.
Let his confidence be torn away from his tabernacle, and let ruin trample over him like a king.
15 Moto unogara mutende rake; safuri inopisa inoparadzirwa pamusoro pougaro hwake.
Let the companions of he who is not, dwell in his tabernacle; let brimstone rain down upon his tabernacle.
16 Moto unogara mutende rake; uye matavi ake anosvava kumusoro.
Let his roots be dried up from beneath him, and his harvest be crushed from above.
17 Kurangarirwa kwake kunopera panyika; haana zita munyika.
Let the memory of him perish from the earth, and let not his name be celebrated in the streets.
18 Anobviswa pachiedza achiendeswa murima, uye anodzingwa panyika.
He will expel him from light into darkness, and he will remove him from the world.
19 Haana mwana kana chizvarwa chinotevera pakati pavanhu vokwake, hakuna akasara kwaaimbogara.
Neither his offspring, nor his descendants, will exist among his people, nor will there be any remnants in his country.
20 Varume vokumavirira vakakatyamara namagumo ake; varume vokumabvazuva vakabatwa nokutya kukuru.
The last will be astonished at his day, and the first will be overcome with horror.
21 Zvirokwazvo, ndizvo zvakaita ugaro hwomurume akaipa; iyoyi ndiyo nzvimbo yomunhu asingazivi Mwari.”
And so, these are the tabernacles of the sinful, and this the place of he who does not know God.