< Песма над песмама 1 >
1 Соломунова песма над песмама.
A Canção das canções, que é de Salomão.
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
Let ele me beija com os beijos de sua boca; pois seu amor é melhor do que o vinho.
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
Seus óleos têm uma fragrância agradável. Seu nome é óleo derramado, portanto, as virgens o amam.
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
Leve-me com você. Vamos nos apressar. O rei me trouxe para seus quartos. Amigos Ficaremos felizes e nos regozijaremos com você. Louvaremos mais seu amor do que o vinho! Amado Eles têm razão em amá-lo.
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
Eu sou sombrio, mas adorável, vocês, filhas de Jerusalém, como as tendas de Kedar, como as cortinas de Salomão.
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
Não olhe para mim porque eu sou escuro, porque o sol me queimou. Os filhos de minha mãe estavam com raiva de mim. Eles me fizeram guardião dos vinhedos. Eu não guardei minha própria vinha.
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
Diga-me, você a quem minha alma ama, onde você pastoreia seu rebanho, onde os descansam ao meio-dia; por que eu deveria ser como alguém que está velado ao lado dos rebanhos de seus companheiros?
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
Se você não sabe, a mais bela entre as mulheres, seguir os rastros das ovelhas. Apascentem seus bodes jovens ao lado das tendas dos pastores.
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
Eu comparei você, meu amor, a um corcel nas carruagens do faraó.
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
Suas bochechas são lindas com brincos, seu pescoço com cordões de jóias.
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
Nós lhe faremos brincos de ouro, com tachas de prata.
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
Enquanto o rei se sentava à sua mesa, meu perfume espalhou sua fragrância.
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
Minha amada é para mim um sachê de mirra, que fica entre meus seios.
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
My amado é para mim um conjunto de flores de hena dos vinhedos de En Gedi.
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
Eis que você é linda, meu amor. Eis que você é linda. Seus olhos são como pombas.
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
Eis que você é linda, minha amada, sim, agradável; e nosso sofá é verdejante.
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
As vigas de nossa casa são de cedro. Nossas balaústres são as primeiras.