< Песма над песмама 1 >

1 Соломунова песма над песмама.
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
Let him kisse me with the kisses of his mouth: for thy loue is better then wine.
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
Because of the sauour of thy good ointments thy name is as an ointment powred out: therefore the virgins loue thee.
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
Drawe me: we will runne after thee: the King hath brought me into his chabers: we will reioyce and be glad in thee: we will remember thy loue more then wine: the righteous do loue thee.
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
I am blacke, O daughters of Ierusalem, but comely, as the tentes of Kedar, and as the curtaines of Salomon.
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
Regard ye me not because I am blacke: for the sunne hath looked vpon mee. The sonnes of my mother were angry against mee: they made me the keeper of ye vines: but I kept not mine owne vine.
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
Shewe me, O thou, whome my soule loueth, where thou feedest, where thou liest at noone: for why should I be as she that turneth aside to the flockes of thy companions?
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
If thou knowe not, O thou the fairest among women, get thee foorth by the steps of the flocke, and feede thy kiddes by the tents of the shepheards.
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
I haue compared thee, O my loue, to the troupe of horses in the charets of Pharaoh.
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
Thy cheekes are comely with rowes of stones, and thy necke with chaines.
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
We will make thee borders of golde with studdes of siluer.
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
Whiles the King was at his repast, my spikenard gaue the smelll thereof.
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
My welbeloued is as a bundle of myrrhe vnto me: he shall lie betweene my breasts.
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
My welbeloued is as a cluster of camphire vnto me in the vines of Engedi.
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
My loue, beholde, thou art faire: beholde, thou art faire: thine eyes are like the doues.
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
My welbeloued, beholde, thou art faire and pleasant: also our bed is greene:
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
The beames of our house are cedars, our rafters are of firre.

< Песма над песмама 1 >