< Псалми 88 >
1 Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
Cantique des fils de Coré. Au maître chantre. A chanter avec les luths. Hymne de Héman Esrahite. Éternel, mon Dieu sauveur, je crie à toi et le jour et la nuit:
2 Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
qu'à toi parvienne ma prière; prête l'oreille à ma supplication!
3 Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу. (Sheol )
Car mon âme est rassasiée de malheur, et ma vie penche vers les Enfers. (Sheol )
4 Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
Je suis assimilé à ceux qui descendent dans la fosse, je suis comme un homme sans force;
5 Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
ma couche est entre les morts, je suis tel que les morts gisants dans le tombeau, auxquels tu ne penses plus, et qui ne sont plus à portée de ta main.
6 Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
Tu m'as jeté dans une fosse profonde, dans des ténèbres, dans des abîmes.
7 Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
Ton courroux pèse sur moi, et de tous tes flots tu m'as accablé. (Pause)
8 Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
Tu as éloigné de moi ceux que je connais, tu m'as rendu pour eux un objet d'horreur; enveloppé, je ne trouve point d'issue.
9 Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
Mes yeux fondent par l'effet du malheur; Éternel, je t'invoque chaque jour, et je tends mes mains vers toi.
10 Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
Pour les morts feras-tu des miracles? Les ombres se lèveront-elles pour te louer? (Pause)
11 Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
Dans le tombeau parle-t-on de ta grâce, et de ta fidélité, dans le séjour de la mort?
12 Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
Dans les ténèbres tes miracles sont-ils remarqués, et ta justice, dans la région de l'oubli?
13 Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
Je t'implore donc, Éternel, et dès le matin ma prière te prévient.
14 Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
Éternel, pourquoi me rejettes-tu, et me caches-tu ta face?
15 Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
Je suis malheureux et mourant dès ma jeunesse, je subis les terreurs et je suis éperdu.
16 Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
Ton courroux m'assaille, tes frayeurs m'anéantissent,
17 Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
m'enveloppent, comme des eaux, tout le jour, me cernent toutes à la fois.
18 Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.
Tu as éloigné de moi amis et compagnons, et ceux que je connais, me sont invisibles.