< Псалми 88 >

1 Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
Yahweh God, you who rescues me, all during each day I call out [to you] to help me, and I cry out to you during each night also.
2 Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
Listen [IDM] to my prayer [DOU], while I cry out to you [for help]!
3 Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу. (Sheol h7585)
I have experienced many troubles/difficulties, and I am about to die [MTY] and go where dead people are. (Sheol h7585)
4 Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
Because I have no more strength, [other people also] consider that I will soon die.
5 Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
I am like a corpse that has been abandoned; I am like dead people who lie in their graves, people who have been completely forgotten, because you do not take care of them any more.
6 Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
[It is as though] you have thrown me into a deep, dark pit, into a place where they throw corpses.
7 Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
[It seems like] you are very angry with me, and [it is as though] you have crushed me like [ocean] waves [crash down on people] [MET].
8 Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
You have caused my friends to (avoid/stay away from) me; I have become repulsive to them. [It is as though] I am in a prison and cannot escape.
9 Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
My eyes cannot see well because I cry very much. Yahweh, every day I call out to you [to help me]; I lift up my hands to you [while I pray].
10 Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
You certainly do not [RHQ] perform miracles for dead people! Their spirits do not [RHQ] arise to praise you!
11 Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
Corpses in the grave certainly do not tell about your faithfully loving us [RHQ], and in the place where people are finally destroyed, no one tells about what you faithfully [do for us] [RHQ].
12 Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
No one in the deep dark pit ever sees the miracles that you perform [RHQ], and no one in the place where people have been completely forgotten tells about your being good to us.
13 Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
But [as for me], Yahweh, I cry out to you [to help me]; each morning I pray to you.
14 Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
Yahweh, why do you reject me [RHQ]? Why do you turn away from me [RHQ]?
15 Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
All the time since I was young, I have suffered and have often almost died; I am (in despair/very discouraged) because of enduring the terrible things that you have done to me.
16 Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
[I feel that] you have crushed me because of your being angry with me; the terrible things that you are doing to me are almost destroying me.
17 Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
[I feel as though] they surround me like a flood [SIM]; they are (closing in on/crushing) me from all sides.
18 Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.
You have caused [even] my friends and others whom I love to avoid me, and [it is as though] the only friend that I have is darkness.

< Псалми 88 >