< Псалми 86 >
1 Пригни, Господе! Ухо своје и услиши ме, јер сам невољан и ништ.
Yahweh, listen [IDM] to what I say and answer me, because I am weak and needy.
2 Сачувај душу моју, јер сам Твој поклоник. Спаси слугу свог, Боже мој, који се у Те узда.
Prevent me from dying now, because I (am loyal to/continue to believe in) you; save/rescue me, because I serve you and I trust in you, my God.
3 Смилуј се на ме, Господе, јер к Теби вичем сав дан.
Lord, be kind to me, because I cry out to you all during the day.
4 Овесели душу слуге свог, јер к Теби, Господе, подижем душу своју.
Lord, cause me to be glad, because I (pray to/worship) [IDM] you.
5 Јер си Ти, Господе, добар и милосрдан и веома милостив свима који Те призивају.
Lord, you are good [to us], and you forgive [us]; you faithfully love very much all those who (pray/call out) to you.
6 Чуј, Господе, молитву моју, и слушај глас мољења мог.
Lord, listen to my prayer; hear me when I cry out to you to help me.
7 У дан туге своје призивам Те, јер ћеш ме услишити.
When I have troubles, I call out to you, because you answer me.
8 Нема међу боговима таквог какав си Ти, Господе, и нема дела таквих каква су Твоја.
Lord, among all the gods [whom the heathen nations worship], there is no one like you; not one of them has done [the great things] that you have done.
9 Сви народи, које си створио, доћи ће и поклонити се пред Тобом, Господе, и славити име Твоје.
Lord, [some day, people from] all the nations that you have established will come and bow down in front of you and they will praise you [MTY].
10 Јер си Ти велик и твориш чудеса; Ти си један Бог.
You are great, and you do wonderful/marvelous things; only you are God.
11 Покажи ми, Господе, пут свој, и ићи ћу у истини Твојој; учини нека се мили срцу мом бојати се имена Твог.
Yahweh, teach me what you want me to do in order that I may conduct my life according to what you say, which is true. Cause/Teach me to revere you.
12 Славићу Те, Господе Боже мој, свим срцем својим, и поштоваћу име Твоје довека.
Lord, my God, I [will] thank you with all my inner being, and I will praise you forever.
13 Јер је милост Твоја велика нада мном, и извадио си душу моју из пакла најдубљег. (Sheol )
You faithfully love me very much; you have prevented me from [dying and going to] the place where dead people are. (Sheol )
14 Боже, охолице усташе на мене, и гомила насилника тражи душу моју, и немају Тебе пред собом.
But God, proud men are [trying to] attack me; a gang/group of cruel men are wanting to kill me; they are men who do not have any (respect for/interest in) you.
15 Али Ти, Господе, Боже милостиви и благи, стрпљиви и богати добротом и истином,
But Lord, you always are mercifully and kind; you do not become angry quickly, you faithfully love us very much and always do for us what you have promised to do.
16 Погледај на ме и смилуј ми се, дај силу своју слузи свом, и помози сину слушкиње своје;
Look down toward me and be merciful to me; cause me to be strong and save/rescue me who serves you [faithfully] like my mother did.
17 Учини са мном чудо доброте. Нека виде који ме ненавиде, и постиде се, што си ми, Господе, помогао и утешио ме.
Yahweh, do something to show me that you are being good to me in order that those who hate me will see that you have encouraged me and helped me, and as a result they will be ashamed.