< Псалми 45 >
1 Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
聖歌隊の指揮者によってゆりの花のしらべにあわせてうたわせたコラの子のマスキールの歌、愛の歌 わたしの心はうるわしい言葉であふれる。わたしは王についてよんだわたしの詩を語る。わたしの舌はすみやかに物書く人の筆のようだ。
2 Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
あなたは人の子らにまさって麗しく、気品がそのくちびるに注がれている。このゆえに神はとこしえにあなたを祝福された。
3 Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
ますらおよ、光栄と威厳とをもって、つるぎを腰に帯びよ。
4 И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
真理のため、また正義を守るために威厳をもって、勝利を得て乗り進め。あなたの右の手はあなたに恐るべきわざを教えるであろう。
5 Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
あなたの矢は鋭くて、王の敵の胸をつらぬき、もろもろの民はあなたのもとに倒れる。
6 Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
神から賜わったあなたの位は永遠にかぎりなく続き、あなたの王のつえは公平のつえである。
7 Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
あなたは義を愛し、悪を憎む。このゆえに神、あなたの神は喜びの油をあなたのともがらにまさって、あなたに注がれた。
8 Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
あなたの衣はみな没薬、芦薈、肉桂で、よいかおりを放っている。琴の音は象牙の殿から出て、あなたを喜ばせる。
9 Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
あなたの愛する女たちのうちには王の娘たちがあり、王妃はオフルの金を飾って、あなたの右に立つ。
10 Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
娘よ、聞け、かえりみて耳を傾けよ。あなたの民と、あなたの父の家とを忘れよ。
11 И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
王はあなたのうるわしさを慕うであろう。彼はあなたの主であるから、彼を伏しおがめ。
12 Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
ツロの民は贈り物をもちきたり、民のうちの富める者もあなたの好意を請い求める。
13 Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
王の娘は殿のうちで栄えをきわめ、こがねを織り込んだ衣を着飾っている。
14 У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
彼女は縫い取りした衣を着て王のもとに導かれ、その供びとなるおとめらは彼女に従ってその行列にある。
15 Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
彼らは喜びと楽しみとをもって導かれ行き、王の宮殿にはいる。
16 Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
あなたの子らは父祖に代って立ち、あなたは彼らを全地に君とするであろう。
17 Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.
わたしはあなたの名をよろず代におぼえさせる。このゆえにもろもろの民は世々かぎりなくあなたをほめたたえるであろう。