< Псалми 44 >
1 Боже, својим ушима слушасмо, оци нам наши приповедаше дело које си учинио у њихово време, у старо време.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
2 Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоренио си племена, а њих намножио.
すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
3 Јер не задобише земље својим мачем, нити им мишица њихова поможе, него Твоја десница и Твоја мишица, и светлост лица Твог, јер Ти беху омилели.
彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
4 Боже, царе мој, Ти си онај исти, пошљи помоћ Јакову!
あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
5 С Тобом ћемо избости непријатеље своје, и с именом Твојим изгазићемо оне који устају на нас.
われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
6 Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
7 Него ћеш нас Ти избавити од непријатеља наших, и ненавиднике наше посрамићеш.
しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
8 Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име Твоје славићемо довека.
われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
9 Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
10 Обраћаш нас те бежимо испред непријатеља, и непријатељи нас наши харају.
あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
11 Дао си нас као овце да нас једу, и по народима расејао си нас.
あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
12 У бесцење си продао народ свој, и ниси му подигао цене.
あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
13 Дао си нас на подсмех суседима нашим, да нам се ругају и срамоте нас који живе око нас.
あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
14 Начинио си од нас причу у народа, гледајући нас машу главом туђинци.
またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
15 Сваки је дан срамота моја преда мном, и стид је попао лице моје.
わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
16 Од речи подсмевачевих и ругачевих, и од погледа непријатељевих и осветљивчевих.
これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
17 Све ово снађе нас; али не заборависмо Тебе, нити преступисмо завет Твој.
これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
18 Не одступи натраг срце наше, и стопе наше не зађоше с пута Твог.
われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
19 Кад си нас био у земљи змајевској, и покривао нас сеном смртним,
それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
20 Онда да бејасмо заборавили име Бога свог и подигли руке своје к Богу туђем,
われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
21 Не би ли Бог изнашао то? Јер Он зна тајне у срцу.
神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
22 А убијају нас за Тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
23 Устани, што спаваш, Господе! Пробуди се, немој одбацити засвагда.
主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
24 Зашто кријеш лице своје? Заборављаш невољу и муку нашу?
なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
25 Душа наша паде у прах, тело је наше бачено на земљу.
まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
26 Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.
起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。