< Псалми 25 >

1 К Теби, Господе, подижем душу своју.
Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
2 Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
3 И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
4 Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
5 Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
6 Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
7 Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
8 Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
9 Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
10 Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
11 Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
12 Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
13 Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
14 Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
15 Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
16 Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
17 Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
18 Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
19 Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
20 Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
21 Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
22 Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.
O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.

< Псалми 25 >