< Псалми 22 >
1 Боже, Боже мој! Зашто си ме оставио удаљивши се од спасења мог, од речи вике моје?
(다윗의 시. 영장으로 아앨렛샤할에 맞춘 노래) 내 하나님이여, 내 하나님이여, 어찌 나를 버리셨나이까? 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까?
2 Боже мој! Вичем дању, а Ти ме не слушаш, и ноћу али немам мира.
내 하나님이여, 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다
3 Свети, који живиш у похвалама Израиљевим!
이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여, 주는 거룩하시니이다
4 У Тебе се уздаше оци наши, уздаше се, и Ти си их избављао.
우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다
5 Тебе призиваше, и спасаваше се; у Тебе се уздаше, и не осташе у срамоти.
저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다
6 А ја сам црв, а не човек; подсмех људима и руг народу.
나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다
7 Који ме виде, сви ми се ругају, разваљују уста, машу главом,
나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되
8 И говоре ослонио се на Господа, нека му помогне, нека га избави, ако га милује.
저가 여호와께 의탁하니 구원하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다
9 Та, Ти си ме извадио из утробе; Ти си ме умирио на сиси матере моје.
오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을때에 의지하게 하셨나이다
10 За Тобом пристајем од рођења, од утробе матере моје Ти си Бог мој.
내가 날 때부터 주께 맡긴바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니
11 Не удаљуј се од мене; јер је невоља близу, а нема помоћника.
나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다
12 Оптече ме мноштво телаца; јаки волови васански опколише ме;
많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며
13 Развалише на ме уста своја. Лав је гладан и риче.
내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다
14 Као вода разлих се; расуше се све кости моје; срце моје поста као восак, растопило се у мени.
나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며
15 Сасуши се као цреп крепост моја, и језик мој приону за грло, и у прах смртни мећеш ме.
내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다
16 Опколише ме пси многи; чета зликоваца иде око мене, прободоше руке моје и ноге моје.
개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다
17 Могао бих избројати све кости своје. Они гледају, и од мене начинише ствар за гледање.
내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고
18 Деле хаљине моје међу собом, и за доламу моју бацају жреб.
내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다
19 Али Ти, Господе, не удаљуј се. Сило моја, похитај ми у помоћ.
여호와여, 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여, 속히 나를 도우소서
20 Избави од мача душу моју, од пса јединицу моју.
내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서
21 Сачувај ме од уста лавових, и од рогова биволових, чувши, избави ме.
나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다
22 Казујем име Твоје браћи; усред скупштине хвалићу Те.
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다
23 Који се бојите Господа, хвалите Га. Све семе Јаковљево! Поштуј Га. Бој Га се, све семе Израиљево!
여호와를 두려워하는 너희여, 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여, 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여, 그를 경외할지어다
24 Јер се не оглуши молитве ништег нити је одби; не одврати од њега лице своје, него га услиши кад Га зазва.
그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다
25 Тебе ћу хвалити на скупштини великој; завете своје свршићу пред онима који се Њега боје.
대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다
26 Нека једу убоги и насите се, и нека хвале Господа који Га траже; живо да буде срце ваше довека.
겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다
27 Опоменуће се и обратиће се ка Господу сви крајеви земаљски, и поклониће се пред Њим сва племена незнабожачка.
땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니
28 Јер је Господње царство; Он влада народима.
나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다
29 Јешће и поклониће се сви претили на земљи; пред Њим ће пасти сви који силазе у прах, који не могу сачувати душу своју у животу.
세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다
30 Семе ће њихово служити Њему. Казиваће се за Господа роду потоњем.
후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며
31 Доћи ће, и казиваће правду Његову људима његовим, који ће се родити; јер је Он учинио ово.
와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다