< Псалми 18 >
1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
Dem Musikmeister; vom Knecht des Herrn, von David, der dieses Lied an den Herrn richtete zu der Zeit, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Gewalt Sauls errettet hatte. Er betete (damals) so: Ich liebe dich, HERR, meine Stärke!
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter,
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
Die Wogen des Todes hatten mich umringt, und die Ströme des Unheils schreckten mich;
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
die Netze des Totenreichs umfingen mich schon, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol )
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie (um Hilfe) zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang ihm zu Ohren.
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
Da wankte und schwankte die Erde, und der Berge Grundfesten bebten, sie wankten hin und her, denn er war zornentbrannt.
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
Rauch stieg auf von seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
Finsternis machte er zu seiner Hülle, rings um sich her zu seinem Gezelt Regendunkel, dichtes Gewölk;
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
aus dem Glanz vor ihm her brachen durch seine Wolken Hagel und feurige Kohlen.
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
Dann donnerte der HERR im Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde vor deinem Schelten, o HERR, vor dem Zornesschnauben deiner Nase.
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
Er streckte die Hand herab aus der Höhe, erfaßte mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
entriß mich meinem starken Feinde und meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage; doch der HERR ward mir zur Stütze;
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
denn ich habe eingehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und seine Gebote hab’ ich nicht von mir gewiesen.
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände, die seinen Augen sichtbar war.
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
Ja, du läßt meine Leuchte hell scheinen; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen; die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
Du reichtest mir deinen schützenden Schild, deine Rechte stützte mich, und deine Gnade machte mich groß.
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
Ich verfolgte meine Feinde, holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
ich zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich alle, die sich gegen mich erhoben;
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich:
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
sie schrien um Hilfe – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Kot auf den Gassen schüttete ich sie hin.
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
Du hast mich aus den Kämpfen für (mein) Volk errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
aufs bloße Wort gehorchen sie mir, die Söhne des Auslands huldigen mir;
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort! und erhaben ist der Gott meines Heils,
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
der von meinen grimmen Feinden mich gerettet und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!