< Псалми 107 >
1 Хвалите Господа, јер је добар; јер је довека милост Његова.
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
2 Тако нека кажу које је избавио Господ, које је избавио из руке непријатељеве,
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 Скупио их из земаља, од истока и запада, од севера и мора.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Луташе по пустињи где се не живи, пута граду насељеном не находише;
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 Беху гладни и жедни, и душа њихова изнемагаше у њима;
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 Али завикаше ка Господу у тузи својој; и избави их из невоље њихове.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 И изведе их на прав пут, који иде у град насељени.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Јер сити душу ташту, и душу гладну пуни добра.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10 Седеше у тами и у сену смртном, оковани у тугу и у гвожђе;
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Јер не слушаше речи Божијих, и не марише за вољу Вишњег.
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 Он поништи срце њихово страдањем; спотакоше се, и не беше кога да помогне.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове;
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 Изведе их из таме и сена смртног, и раскиде окове њихове.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Јер разби врата бронзана, и преворнице гвоздене сломи.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 Безумници страдаше за неваљале путеве своје, и за неправде своје.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 Свако се јело гадило души њиховој, и дођоше до врата смртних.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и избави их из невоље њихове.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 Посла реч своју и исцели их, и избави их из гроба њиховог.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 И нека принесу жртву за хвалу, и казују дела Његова у песмама!
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Који плове по мору на корабљима, и раде на великим водама,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 Они су видели дела Господња, и чудеса Његова у дубини.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 Каже, и диже се силан ветар, и устају вали на њему,
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 Дижу се до небеса и спуштају до бездана: душа се њихова у невољи разлива;
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27 Посрћу и љуљају се као пијани; све мудрости њихове нестаје.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Али завикаше ка Господу у тузи својој, и изведе их из невоље њихове.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 Он обраћа ветар у тишину, и вали њихови умукну.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 Веселе се кад се стишају, и води их у пристаниште које желе.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 Нека хвале Господа за милост Његову, и за чудеса Његова ради синова људских!
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Нека Га узвишују на сабору народном, на скупштини старешинској славе Га!
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 Он претвара реке у пустињу, и изворе водене у сухоту,
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 Родну земљу у слану пустару за неваљалство оних који живе на њој.
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Он претвара пустињу у језера, и суву земљу у изворе водене,
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 И насељава онамо гладне. Они зидају градове за живљење;
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 Сеју поља, саде винограде и сабирају летину.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Благосиља их и множе се јако, и стоке им не умањује.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 Пре их беше мало, падаху од зла и невоље, што их стизаше.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Он сипа срамоту на кнезове, и оставља их да лутају по пустињи где нема путева.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41 Он извлачи убогога из невоље, и племена множи као стадо.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 Добри виде и радују се, а свако неваљалство затискује уста своја.
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 Ко је мудар, нека запамти ово, и нека познају милости Господње.
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!