< Приче Соломонове 9 >
1 Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
2 Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
3 Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
4 Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
5 Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
6 Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
7 Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
8 Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
9 Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
10 Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
11 Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
12 Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
13 Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
14 И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
15 Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
16 Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
17 Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
18 А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol )
Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol )