< Приче Соломонове 8 >
1 Не виче ли мудрост? И разум не пушта ли глас свој?
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 Наврх висина, на путу, на распутицама стоји,
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 Код врата, на уласку у град, где се отварају врата, виче:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 Вас вичем, о људи, и глас свој обраћам к синовима људским.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 Научите се луди мудрости, и безумни оразумите се.
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Слушајте, јер ћу говорити велике ствари, и усне моје отварајући се казиваће шта је право.
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 Јер уста моја говоре истину, и мрска је уснама мојим безбожност.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 Праве су све речи уста мојих, ништа нема у њима криво ни изопачено.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 Све су обичне разумном и праве су онима који налазе знање.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Примите наставу моју, а не сребро, и знање радије него најбоље злато.
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 Јер је боља мудрост од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари не могу се изједначити с њом.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 Ја мудрост боравим с разборитошћу, и разумно знање налазим.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 Страх је Господњи мржња на зло; ја мрзим на поноситост и на охолост и на зли пут и на уста опака.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Мој је савет и шта год јесте; ја сам разум и моја је сила.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 Мном цареви царују, и владаоци постављају правду.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 Мном владају кнезови и поглавари и све судије земаљске.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 Ја љубим оне који мене љубе, и који ме добро траже налазе ме.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 У мене је богатство и слава, постојано добро и правда.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 Плод је мој бољи од злата и од најбољег злата, и добитак је мој бољи и од најбољег сребра.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 Путем праведним ходим, посред стаза правице,
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 Да онима који ме љубе дам оно што јесте, и ризнице њихове да напуним.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 Господ ме је имао у почетку пута свог, пре дела својих, пре сваког времена.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 Пре векова постављена сам, пре почетка, пре постања земље.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 Кад још не беше бездана, родила сам се, кад још не беше извора обилатих водом.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Пре него се горе основаше, пре хумова ја сам се родила;
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 Још не беше начинио земље ни поља ни почетка праху васиљенском;
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 Кад је уређивао небеса, онде бејах; кад је размеравао круг над безданом.
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 Кад је утврђивао облаке горе и крепио изворе бездану;
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 Кад је постављао мору међу и водама да не преступају заповести Његове, кад је постављао темеље земљи;
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 Тада бејах код Њега храњеница, бејах Му милина сваки дан, и весељах се пред Њим свагда;
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 Весељах се на васиљени Његовој, и милина ми је са синовима људским.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Тако, дакле, синови, послушајте ме, јер благо онима који се држе путева мојих.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Слушајте наставу, и будите мудри, и немојте је одбацити.
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Благо човеку који ме слуша стражећи на вратима мојим сваки дан и чувајући прагове врата мојих.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 Јер ко мене налази, налази живот и добија љубав од Господа.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 А ко о мене греши, чини криво души својој; сви који мрзе на ме, љубе смрт.
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.