< Приче Соломонове 9 >
1 Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
Ogummaan mana ishee ijaarratte; utubaa ishee torbanis dhagaa irraa qopheeffate.
2 Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
Isheen horii qalattee daadhii wayinii ishee bulbulatte; maaddii ishee illee qopheeffatte.
3 Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
Tajaajiltoota ishee dubarran ergattee fiixee magaalaa irraa lallabde.
4 Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti; “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
5 Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
Kottaatii nyaata koo nyaadhaa; daadhii wayinii ani bulbuladhe illee dhugaa.
6 Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
Karaa gowwummaa keessanii sana dhiisaatii jiraadhaa; karaa hubannaa irra deemaa.
7 Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
“Namni nama namatti qoosu gorsu kam iyyuu ni arrabsama; namni nama hamaa ifatu kam iyyuu ni salphata.
8 Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
Ati nama namatti qoosu hin ifatin; inni si jibbaatii; nama ogeessa ifadhu; inni si jaallataatii.
9 Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
Nama ogeessa gorsi; inni ittuma caalchisee ogeessa taʼaa; nama qajeelaaf barumsa kenni; inni beekumsa isaatti dabalaatii.
10 Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
“Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; isa Qulqulluu Sana beekuun hubannaa dha.
11 Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
Karaa kootiin barii jireenya keetii ni dheerata; jireenya kee irrattis waggoonni ni dabalamuutii.
12 Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
Yoo ati nama ogeessa taate, ogummaan kee si badhaasa; yoo ati kan namatti qoostu taate suma qofatu gidirama.”
13 Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
Dubartiin gowwaan oduu baayʼifti; isheen raatuu homaa hin beeknee dha.
14 И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
Isheen balbala mana ishee dura, fiixee magaalaa gubbaa barcuma irra teessee
15 Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
warra achiin darban, kanneen qajeelanii daandii isaanii irra deeman waamti.
16 Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
Isheen warra qalbii hin qabneen akkana jetti. “Isin warri homaa hin beekne hundi as kottaa!
17 Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
Bishaan hatan ni miʼaawa; nyaanni dhoksaan nyaatanis guddoo namatti tola!”
18 А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol )
Isaan garuu akka warri duʼan achi jiran, akka keessumoonni ishee dhidhima awwaalaa keessa jiran illee xinnuma beeku. (Sheol )