< Приче Соломонове 3 >
1 Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
Ka capa, kaie kâlawk hah pahnim hanh. Kaie kâpoelawknaw hah na lung dawk pâkuemh.
2 Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
Bangkongtetpawiteh, hote ni na hringsawnae hoi roumnae na thap sin han.
3 Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
Lungmanae hoi lawkkatang ni na cettakhai hanh naseh. Na lahuen dawk awi nateh, na lungthin dawkvah thut haw.
4 Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
Hottelah Cathut hoi tami hmalah, minhmai kahawi na hmu vaiteh, tawmrasang lah na o han.
5 Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
Na lungthin buem hoi BAWIPA kâuep nateh, nama e thaipanueknae hah kângue hanh.
6 На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
Na lamthung pueng dawk ama na panuek haw, na lamthung pueng dawk na hrawi han.
7 Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
Namahoima lungkaang lah kâsak hanh. BAWIPA hah taket nateh yon cettakhaih.
8 То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
Na takthai hanelah damnae lah ao vaiteh, na hru hanelah thasainae lah ao han.
9 Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
Na tawnta e naw hoi aluepawnaw hoi BAWIPA hah bari haw.
10 И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
Hahoi na capai dawk a kawi vaiteh, misur katinnae tangkom dawk misur katha hoi a kawi han.
11 Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
Ka capa, BAWIPA yuenae hah dudam hanh. Na phep e hai hmuhma hanh.
12 Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
Bangkongtetpawiteh, na pa ni a lungpataw e capa teh ouk a yue e patetlah, BAWIPA ni a lungpataw e naw hah ouk a yue.
13 Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
Lungmanae kahmawtnaw teh a lung kahawi e tami lah ao awh teh, Thaipanueknae ka tawn e tami hai a lung kahawi e tami lah ao.
14 Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
Bangkongtetpawiteh, ngun pungdaw sak e hlak, lungmanae pungdaw sak e hah ahawihnawn.
15 Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
Talungpaling hlak hai aphu ao teh, na ngai e pueng ni hai phat hoeh rah.
16 Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
Aranglae kut dawk hringsawnae ao teh, avoilah e kut dawk hnopai hoi barinae ao.
17 Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
A lamthung teh lamthung kanawm lah ao teh, a lamthung pueng teh roumnae lah ao awh.
18 Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
Kakuennaw hanelah hringnae thingkung lah ao teh, ka hringkhaie pueng teh tami lung kahawi e lah ao awh.
19 Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
BAWIPA ni lungangnae lahoi talai hah a kangdue sak teh, thaipanueknae lahoi kalvan a cak sak.
20 Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
A panuenae lahoi talî a kapek teh, tâmai ni tadamtui a bo sak.
21 Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
Ka capa, lungangnae katang hoi panuethainae hah kuen nateh, na mit hoi kâhlat sak hanh.
22 И биће живот души твојој и накит грлу твом.
Hottelah pawiteh, na muitha hanelah hringnae lah awm vaiteh, na lahuen hanelah pahrennae lah ao han.
23 Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
Hottelah na lamthung dawk karoumcalah na cet vaiteh, na khok na kamthui mahoeh.
24 Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
Na i navah na taket mahoeh, ihmu katuilah na i han.
25 Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
Taki ka tho e kaluekalapnae hai taket hanh. Hoehpawiteh, tamikathoutnaw ni a kâhmo awh e runae hai taket hanh.
26 Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA teh na kânguenae lah awm vaiteh, na khok teh karap dawk hoi a hlout sak han.
27 Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
Sak nahane kâ na kut dawk ao nahlangva, hmu hanelah kakamcunaw hah hnokahawi pasoung laipalah awm hanh.
28 Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
Poe hane na sin nahlangva, cet ei, bout tho lah a, tangtho torei na poe han, telah na imri koe tet pouh hanh.
29 Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
Na imri taranlahoi thoenae sak hanelah kâcai hanh. Bangkongtetpawiteh, nang na ka ring e doeh.
30 Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
Nang dawk patawnae na poe hoeh pawiteh, a khuekhaw awm laipalah tami taran hanh.
31 Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
Tami rep kacoungroenaw e hnopai noe awh hanh. Ahnimae lamthung hai rawi awh hanh.
32 Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
Bangkongtetpawiteh, a lungthin ka longkawi e teh BAWIPA hanelah panuet a tho teh, a lungthin kalan e teh, ama hoi arulahoi kâponae ao.
33 Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
Tamikathoutnaw e im dawk, BAWIPA thoebonae ao, hatei, tamikalannaw e im teh, yawhawi a poe.
34 Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
Dudam lahoi kaawmnaw hah a dudam teh, ka kârahnoumnaw hah pahrennae a poe.
35 Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.
Tami lungkaang ni bawilennae râw a coe han. Hatei, tamipathunaw ni a coe awh e râw teh, kayanae doeh.