< Приче Соломонове 2 >
1 Сине мој, ако примиш речи моје, и заповести моје сахраниш код себе,
Ka capa, ka lawk hah ngâi nateh, kaie kâpoelawknaw e hah na lungthung vah na pâkuem pawiteh,
2 Да пази ухо твоје на мудрост, и пригнеш срце своје к разуму,
Lungangnae koe lah na hnâpakeng nateh, na thai panuek nahanelah na lungthin na poe pawiteh,
3 Ако призовеш мудрост, и к разуму подигнеш глас свој,
Kapek thai nahanelah na kaw teh, thaipanueknae tawn hanelah na hram pawiteh,
4 Ако га устражиш као сребро, и као сакривено благо ако добро устражиш;
ngun patetlah na tawng teh, hro e hno patetlah na tawng pawiteh,
5 Тада ћеш разумети страх Господњи, и познање Божије наћи ћеш.
BAWIPA takinae na panue vaiteh, Cathut panuenae hah na hmu han.
6 Јер Господ даје мудрост, из Његових уста долази знање и разум.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA ni lungangnae a poe teh, a pahni hoi panuenae hoi thaipanueknae hah ouk a tâco sak.
7 Чува правима шта доиста јесте, штит је онима који ходе у безазлености,
Tamikalannaw hanelah lungangnae katang hah a pâkhueng pouh teh, kalan lah kacetnaw hanelah bahling lah ao.
8 Да би се држали стаза правих, а Он чува пут светаца својих.
Kângingnae lam hah a ring teh, a tamikathoungnaw e lamthung hah a ngue pouh.
9 Тада ћеш разумети правду и суд и шта је право, и сваки добри пут.
Hottelahoi, kângingnae hoi lannae na thaipanuek vaiteh, ngaima tawnhoehnae hoi kahawi e lamthung hai na panue han.
10 Кад дође мудрост у срце твоје, и знање омили души твојој,
Na lungthin dawk lungangnae a kâen toteh, panuenae teh, na hringnae kanawm sakkung lah ao han.
11 Помњивост ће пазити на те, разум ће те чувати,
Poukpanueknae ni na ngue vaiteh, thaipanueknae ni na ring han.
12 Избављајући те од зла пута, од људи који говоре опаке ствари,
Tamikathoutnaw e lamthung dawk hoi na rungngang han. Lawk longkawi lah ka dei e,
13 Који остављају праве путе да иду путевима мрачним,
Lannae lamthung ka pahnawt niteh, hmonae lamthung dawn hanelah ka cet e,
14 Који се радују зло чинећи, и играју у злим опачинама;
thoenae saknae dawk lungkahawi e, tamikathout lanhoehnae dawk a lungkahawi e,
15 Којих су путеви криви, и сами су опаки на стазама својим;
Lam longkawi ka dawn niteh, a lamthung dawk yuemkamcu hoeh e,
16 Избављајући те од жене туђе, од туђинке, која ласка својим речима,
Kahlong lae napui hoi pasawtpanep lawk ka hno e,
17 Која оставља вођу младости своје, и заборавља завет Бога свог.
A naw nah hui ka cettakhai niteh, a Cathut lawkkam kapahnimnaw koehoi nang hah na rungngang han.
18 Јер к смрти води дом њен, и к мртвима стазе њене.
Bangkongtetpawiteh, ahnie im ni duenae koe lah a hrawi teh, ahnie lam ni tamikadoutnaw koelah a pâtam.
19 Ко год уђе к њој не враћа се, нити излази на пут животни.
Ahni koe kacetnaw teh ban boihoeh toe. Hringnae lam hah dawn boi awh hoeh toe.
20 Зато ходи путем добрих, и држи се стаза праведничких.
Nang teh tamikahawinaw e lamthung na dawn vaiteh, lannae lamthung pou na dawn thai nahane doeh.
21 Јер ће праведници наставати на земљи, и безазлени ће остати на њој.
Bangkongtetpawiteh, tamikalan teh ram dawk kho a sak vaiteh, tami kakuep teh hawvah pou ao han.
22 А безбожни ће се истребити са земље, и безаконици ће се ишчупати из ње.
Hatei, tamikathout teh talai van hoi takhoe lah awm vaiteh, yuemkamcu hoeh naw hah phawk lah ao awh han.