< Приче Соломонове 18 >
1 Човек самовољан тражи шта је њему мило и меша се у свашта.
무리에게서 스스로 나뉘는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니라
2 Безумнику није мио разум него да се јавља срце његово.
미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라
3 Кад дође безбожник, дође и руг, и прекор са срамотом.
악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라
4 Речи су из уста човечијих дубока вода, извор је мудрости поток који се разлива.
명철한 사람의 입의 말은 깊은 물과 같고 지혜의 샘은 솟쳐 흐르는 내와 같으니라
5 Није добро гледати безбожнику ко је, да се учини криво правом на суду.
악인을 두호하는 것과 재판할 때에 의인을 억울하게 하는 것이 선하지 아니하니라
6 Усне безумникове пристају у свађу, и уста његова дозивају бој.
미련한 자의 입술은 다툼을 일으키고 그 입은 매를 자청하느니라
7 Безумнику су уста његова погибао, и усне његове пругло души његовој.
미련한 자의 입은 그의 멸망이 되고 그 입술은 그의 영혼의 그물이 되느니라
8 Речи су опадачеве као избијених, али силазе унутра у трбух.
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
9 И ко је немаран у послу свом брат је распикући.
자기의 일을 게을리 하는 자는 패가 하는 자의 형제니라
10 Тврда је кула име Господње. К Њему ће побећи праведник, и биће у високом заклону.
여호와의 이름은 견고한 망대라 의인은 그리로 달려가서 안전함을 얻느니라
11 Богатство је богатом јак град и као висок зид у његовој мисли.
부자의 재물은 그의 견고한 성이라 그가 높은 성벽 같이 여기느니라
12 Пред пропаст подиже се срце човека, а пре славе иде смерност.
사람의 마음의 교만은 멸망의 선봉이요 겸손은 존귀의 앞잡이니라
13 Ко одговара пре него чује, томе је лудост и срамота.
사연을 듣기 전에 대답하는 자는 미련하여 욕을 당하느니라
14 Дух човечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
사람의 심령은 그 병을 능히 이기려니와 심령이 상하면 그것을 누가 일으키겠느냐
15 Срце разумног човека добавља знање, и ухо мудрих тражи знање.
명철한 자의 마음은 지식을 얻고 지혜로운 자의 귀는 지식을 구하느니라
16 Дар човеку шири место и води га пред властеље.
선물은 그 사람의 길을 너그럽게 하며 또 존귀한 자의 앞으로 그를 인도하느니라
17 Праведан се чини ко је први у својој распри, али кад дође ближњи његов, испитује се.
송사에 원고의 말이 바른 것 같으나 그 피고가 와서 밝히느니라
18 Распре прекида жреб, и између силних расуђује.
제비 뽑는 것은 다툼을 그치게 하여 강한 자 사이에 해결케 하느니라
19 Увређен је брат као тврд град, и свађа је као преворница на двору.
노엽게 한 형제와 화목하기가 견고한 성을 취하기 보다 어려운즉 이러한 다툼은 산성 문빗장 같으니라
20 Сваком се трбух сити плодом уста његових, дохотком од усна својих сити се.
사람은 입에서 나오는 열매로 하여 배가 부르게 되나니 곧 그 입술에서 나는 것으로하여 만족케 되느니라
21 Смрт је и живот у власти језику, и ко га милује, јешће плод његов.
죽고 사는 것이 혀의 권세에 달렸나니 혀를 쓰기 좋아하는 자는 그 열매를 먹으리라
22 Ко је нашао жену, нашао је добро и добио љубав од Господа.
아내를 얻는 자는 복을 얻고 여호와께 은총을 받는 자니라
23 Сиромах говори молећи, а богат одговара оштро.
가난한 자는 간절한 말로 구하여도 부자는 엄한 말로 대답하느니라
24 Ко има пријатеља, ваља да поступа пријатељски, јер има пријатеља вернијих од брата.
많은 친구를 얻는 자는 해를 당하게 되거니와 어떤 친구는 형제보다 친밀하니라