< Приче Соломонове 12 >
1 Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
2 Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
3 Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
5 Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
6 Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
7 Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
8 Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
9 Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
10 Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
11 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
12 Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
13 Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
14 Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
15 Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
16 Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
17 Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
18 Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
19 Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
20 Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
21 Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
22 Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
23 Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
24 Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
25 Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
26 Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
27 Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
28 На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.