< Приче Соломонове 13 >
1 Мудар син слуша наставу оца свог; а подсмевач не слуша укоре.
Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
2 Од плода уста својих сваки ће јести добро, а душа неваљалих људи насиље.
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
3 Ко чува уста своја, чува своју душу; ко разваљује усне, пропада.
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
4 Жељна је душа лењивчева, али нема ништа; а душа вредних људи обогатиће се.
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
5 На лажну реч мрзи праведник; а безбожник се мрази и срамоти.
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
6 Правда чува оног који ходи безазлено; а безбожност обара грешника.
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
7 Има ко се гради богат а нема ништа, и ко се гради сиромах а има велико благо.
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
8 Откуп је за живот човеку богатство његово, а сиромах не слуша претње.
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
9 Видело праведничко светли се, а жижак безбожнички угасиће се.
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
10 Од охолости бива само свађа, а који примају савет, у њих је мудрост.
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
11 Благо које се таштином тече умањује се, а ко сабира руком, умножава.
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
12 Дуго надање мори срце, и жеља је испуњена дрво животно.
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
13 Ко презире реч сам себи уди; а ко се боји заповести, платиће му се.
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
14 Наука је мудрога извор животни да се сачува пругала смртних.
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
15 Добар разум даје љубав, а пут је безаконички храпав.
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
16 Сваки паметан човек ради с разумом, а безуман разноси безумље.
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
17 Гласник безбожан пада у зло, а веран је посланик лек.
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
18 Сиромаштво и срамота доћи ће на оног који одбацује наставу; а ко чува карање, прославиће се.
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
19 Испуњена је жеља сласт души, а безумнима је мрско одступити ода зла.
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
20 Ко ходи с мудрима постаје мудар, а ко се држи с безумницима постаје гори.
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
21 Грешнике гони зло, а праведницима се враћа добро.
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
22 Добар човек оставља наследство синовима синова својих, а грешниково имање чува се праведнику.
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
23 Изобила хране има на њиви сиромашкој, а има ко пропада са зле управе.
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
24 Ко жали прут, мрзи на сина свог; а ко га љуби, кара га за времена.
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
25 Праведник једе, и сита му је душа; а трбух безбожницима нема доста.
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.