< Приче Соломонове 12 >

1 Ко љуби наставу, љуби знање; а ко мрзи на укор, остаје луд.
喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
2 Добар човек добија љубав од Господа, а човека зликовца осуђује.
善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
3 Неће се човек утврдити безбожношћу, а корен праведних неће се помаћи.
人靠恶行不能坚立; 义人的根必不动摇。
4 Вредна је жена венац мужу свом; а која га срамоти, она му је као трулеж у костима.
才德的妇人是丈夫的冠冕; 贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
5 Мисли су праведних праве, а савети безбожних превара.
义人的思念是公平; 恶人的计谋是诡诈。
6 Речи безбожних вребају крв, а праведне избављају уста њихова.
恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 Обарају се безбожни да их нема, а дом праведних остаје.
恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
8 Према разуму свом хвали се човек; а ко је опака срца, презреће се.
人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
9 Ко се снебива, а има слугу, бољи је од оног који се велича а хлеба нема.
被人轻贱,却有仆人, 强如自尊,缺少食物。
10 Праведник се брине за живот свог живинчета, а у безбожника је срце немилостиво.
义人顾惜他牲畜的命; 恶人的怜悯也是残忍。
11 Ко ради своју земљу, биће сит хлеба; а ко иде за беспослицама, безуман је.
耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
12 Безбожник жели обрану ода зла, али корен праведних даје је.
恶人想得坏人的网罗; 义人的根得以结实。
13 Зломе је замка у греху усана његових, а праведник излази из тескобе.
恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
14 Од плода уста својих сити се човек добра, и плату за дела своја прима човек.
人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
15 Безумнику се чини прав пут његов; али ко слуша савет, мудар је.
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
16 Гнев безумников одмах се позна, али паметни покрива срамоту.
愚妄人的恼怒立时显露; 通达人能忍辱藏羞。
17 Ко говори истину, јавља шта је право, а лажни сведок превару.
说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
18 Има ко говори као да мач пробада, а језик је мудрих лек.
说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
19 Истинита уста стоје тврдо довека, а језик лажљиви за час.
口吐真言,永远坚立; 舌说谎话,只存片时。
20 Који зло мисле, превара им је у срцу, а радост је онима који саветују на мир.
图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
21 Никаква несрећа неће задесити праведника, а безбожници ће се напунити зла.
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
22 Мрске су Господу лажљиве усне; а који раде верно, мили су Му.
说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
23 Паметан човек покрива знање, а срце безумних разглашује безумље.
通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
24 Рука радљива господариће, а лена ће давати данак.
殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
25 Брига у срцу човечијем обара; а добра реч развесељава.
人心忧虑,屈而不伸; 一句良言,使心欢乐。
26 Праведнику је боље него ближњему његовом; а безбожнике заводи пут њихов.
义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
27 Лењивац неће пећи лов свој, а у вредног је човека добро драгоцено.
懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
28 На путу правде живот је, и куда иде стаза њена нема смрти.
在公义的道上有生命; 其路之中并无死亡。

< Приче Соломонове 12 >