< 4 Мојсијева 34 >
1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
너는 이스라엘 자손에게 명하여 그들에게 이르라 너희가 가나안 땅에 들어가는 때에 그 땅은 너희의 기업이 되리니 곧 가나안 사방 지경이라
3 Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
너희 남방은 에돔 곁에 접근한 신 광야니 너희 남편 경계는 동편으로 염해 끝에서 시작하여
4 И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
돌아서 아그람빔 언덕 남편에 이르고 신을 지나 가데스바네아 남방에 이르고 또 하살아달을 지나 아스몬에 이르고
5 Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
아스몬에서 돌아서 애굽 시내를 지나 바다까지 이르느니라
6 А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
서편 경계는 대해가 경계가 되나니 이는 너희의 서편 경계니라
7 А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
북편 경계는 이러하니 대해에서부터 호르산까지 긋고
8 А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
호르산에서 그어 하맛 어귀에 이르러 스닷에 미치고
9 И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
그 경계가 또 시브론을 지나 하살에난에 미치나니 이는 너희 북편 경계니라
10 А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
너희의 동편 경계는 하살에난에서 그어 스밤에 이르고
11 А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
그 경계가 또 스밤에서 리블라로 내려가서 아인 동편에 이르고 또 내려가서 긴네렛 동편 해변에 미치고
12 И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
그 경계가 또 요단으로 내려가서 염해에 미치나니 너희 땅의 사방 경계가 이러하니라
13 И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
모세가 이스라엘 자손에게 명하여 가로되 `이는 너희가 제비뽑아 얻을 땅이라 여호와께서 이것을 아홉 지파와 반 지파에게 주라고 명하셨나니
14 Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
이는 르우벤 자손의 지파와 갓 자손의 지파가 함께 그들의 종족대로 그 기업을 받았고 므낫세의 반 지파도 기업을 받았음이라
15 Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
이 두 지파와 반 지파가 여리고 맞은편 요단 건너편 곧 해 돋는 편에서 그 기업을 받았느니라'
16 Опет рече Господ Мојсију говорећи:
여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
17 Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
너희에게 땅을 기업으로 나눈 자의 이름이 이러하니 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아니라
18 И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
너희가 또 기업의 땅을 나누기 위하여 매 지파에 한 족장씩 택하라
19 А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
그 사람들의 이름은 이러하니 유다 지파에서는 여분네의 아들 갈렙이요
20 Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
시므온 지파에서는 암미훗의 아들 스므엘이요
21 Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
베냐민 지파에서는 기슬론의 아들 엘리닷이요
22 Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
단 자손의 지파의 족장 요글리의 아들 북기요
23 Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
요셉 자손 중 므낫세 자손 지파의 족장 에봇의 아들 한니엘이요
24 Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
에브라임 자손 지파의 족장 십단의 아들 그므엘이요
25 Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
스블론 자손 지파의 족장 바르삭의 아들 엘리사반이요
26 Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
잇사갈 자손 지파의 족장 앗산의 아들 발디엘이요
27 Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
아셀 자손 지파의 족장 슬로미의 아들 아히훗이요
28 И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
납달리 자손 지파의 족장 암미훗의 아들 브다헬이니라 하셨으니
29 Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.
여호와께서 명하사 가나안 땅에서 이스라엘 자손에게 기업을 나누게 하신 자들이 이러하였더라