< Књига о Јову 9 >

1 А Јов одговори и рече:
And Job made answer and said,
2 Заиста, знам да је тако; јер како би могао човек бити прав пред Богом?
Truly, I see that it is so: and how is it possible for a man to get his right before God?
3 Ако би се хтео прети с Њим, не би Му могао одговорити од хиљаде на једну.
If a man was desiring to go to law with him, he would not be able to give him an answer to one out of a thousand questions.
4 Мудар је срцем и јак снагом; ко се је опро Њему и био срећан?
He is wise in heart and great in strength: who ever made his face hard against him, and any good came of it?
5 Он премешта горе, да нико и не опази; превраћа их у гневу свом;
It is he who takes away the mountains without their knowledge, overturning them in his wrath:
6 Он креће земљу с места њеног да јој се ступови дрмају;
Who is moving the earth out of its place, so that its pillars are shaking:
7 Он кад запрети сунцу, не излази; Он запечаћава звезде;
Who gives orders to the sun, and it does not give its light; and who keeps the stars from shining.
8 Он разапиње небо сам, и гази по валима морским;
By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
9 Он је начинио звезде кола и штапе и влашиће и друге југу у дну;
Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:
10 Он чини ствари велике и неиспитиве и дивне, којима нема броја.
Who does great things not to be searched out; yes, wonders without number.
11 Гле, иде мимо мене, а ја не видим; прође, а ја га не опазим.
See, he goes past me and I see him not: he goes on before, but I have no knowledge of him.
12 Гле, кад ухвати, ко ће Га нагнати да врати? Ко ће Му казати: Шта радиш?
If he puts out his hand to take, by whom may it be turned back? who may say to him, What are you doing?
13 Бог не устеже гнева свог, падају пода Њ охоли помоћници.
God's wrath may not be turned back; the helpers of Rahab were bent down under him.
14 А како би Му ја одговарао и бирао речи против Њега?
How much less may I give an answer to him, using the right words in argument with him?
15 Да сам и прав, нећу Му се одговорити, ваља да се молим судији свом.
Even if my cause was good, I would not be able to give an answer; I would make request for grace from him who was against me.
16 Да Га зовем и да ми се одзове, још не могу веровати да је чуо глас мој.
If I had sent for him to be present, and he had come, I would have no faith that he would give ear to my voice.
17 Јер ме је вихором сатро и задао ми много рана низашта.
For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.
18 Не да ми да одахнем, него ме сити горчинама.
He would not let me take my breath, but I would be full of bitter grief.
19 Ако је на силу, гле, Он је најсилнији; ако на суд, ко ће ми сведочити?
If it is a question of strength, he says, Here I am! and if it is a question of a cause at law, he says, Who will give me a fixed day?
20 Да се правдам, моја ће ме уста осудити; да сам добар, показаће да сам неваљао.
Though I was in the right, he would say that I was in the wrong; I have done no evil; but he says that I am a sinner.
21 Ако сам добар, нећу знати за то; омрзао ми је живот мој.
I have done no wrong; I give no thought to what becomes of me; I have no desire for life.
22 Свеједно је; зато рекох: и доброг и безбожног Он потире.
It is all the same to me; so I say, He puts an end to the sinner and to him who has done no wrong together.
23 Кад би још убио бич наједанпут! Али се смеје искушавању правих.
If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.
24 Земља се даје у руке безбожнику; лице судија њених заклања; ако не Он, да ко?
The land is given into the power of the evil-doer; the faces of its judges are covered; if not by him, then who has done it?
25 Али дани моји бише бржи од гласника; побегоше, не видеше добра.
My days go quicker than a post-runner: they go in flight, they see no good.
26 Прођоше као брзе лађе, као орао кад лети за храну.
They go rushing on like reed-boats, like an eagle dropping suddenly on its food.
27 Ако кажем: Заборавићу тужњаву своју, оставићу гнев свој и окрепићу се;
If I say, I will put my grief out of mind, I will let my face be sad no longer and I will be bright;
28 Страх ме је од свих мука мојих, знам да ме нећеш оправдати.
I go in fear of all my pains; I am certain that I will not be free from sin in your eyes.
29 Бићу крив; зашто бих се мучио узалуд?
You will not let me be clear of sin! why then do I take trouble for nothing?
30 Да се измијем водом снежницом, и да очистим сапуном руке своје,
If I am washed with snow water, and make my hands clean with soap;
31 Тада ћеш ме замочити у јаму да се гаде на ме моје хаљине.
Then you will have me pushed into the dust, so that I will seem disgusting to my very clothing.
32 Јер није човек као ја да Му одговарам, да идем с Њим на суд;
For he is not a man as I am, that I might give him an answer, that we might come together before a judge.
33 Нити има међу нама кмета да би ставио руку своју међу нас двојицу.
There is no one to give a decision between us, who might have control over us.
34 Нека одмакне од мене прут свој, и страх Његов нека ме не страши;
Let him take away his rod from me and not send his fear on me:
35 Тада ћу говорити, и нећу Га се бојати; јер овако не знам за себе.
Then I would say what is in my mind without fear of him; for there is no cause of fear in myself.

< Књига о Јову 9 >