< Књига о Јову 35 >

1 Још говори Елијуј и рече:
엘리후가 말을 이어 가로되
2 Мислиш ли да си право рекао: Моја је правда већа од Божије?
네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여
3 Јер си рекао: Шта ће ми помоћи, каква ће ми бити корист, да не грешим?
이르기를 유익이 무엇인고 범죄한 것보다 내게 이익이 무엇인고 하는구나
4 Ја ћу одговорити теби и друговима твојим с тобом.
내가 너와 및 너와 함께 있는 네 동무들에게 대답하리라
5 Погледај небо, и види; погледај облаке, како су виши од тебе.
너는 하늘을 우러러 보라 네 위의 높은 궁창을 바라보라
6 Ако грешиш, шта ћеш Му учинити? Или ако се умноже безакоња твоја, шта ћеш Му наудити?
네가 범죄한들 하나님께 무슨 영향이 있겠으며 네 죄악이 관영한들 하나님께 무슨 관계가 있겠으며
7 Ако си праведан, шта ћеш Му дати? Или шта ће примити из руке твоје?
네가 의로운들 하나님께 무엇을 드리겠으며 그가 네 손에서 무엇을 받으시겠느냐
8 Човеку какав си може наудити твоја злоћа, и сину човечијем помоћи твоја правда.
네 악은 너와 같은 사람이나 해할 따름이요 네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라
9 Вапију од великог насиља којима се чини, и вичу на руку силних;
사람은 학대가 많으므로 부르짖으며 세력 있는 자의 팔에 눌리므로 도움을 부르짖으나
10 А ни један не говори: Где је Бог, Створитељ мој, који даје песму ноћу;
나를 지으신 하나님 곧 사람으로 밤중에 노래하게 하시며 우리를 교육하시기를 땅의 짐승에게 하심보다 더하게 하시며 우리에게 지혜 주시기를 공중의 새에게 주심보다 더하시는 이가 어디 계신가 말하는 자가 한 사람도 없구나
11 Који чини те смо разумнији од зверја земаљског, и мудрији од птица небеских.
상동
12 Тамо вичу с охолости злих људи, али не бивају услишени.
그들이 악인의 교만을 인하여 거기서 부르짖으나 응락하는 자가 없음은
13 Јер Бог не слуша таштину, и Свемогући не гледа на њу.
헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아 보지 아니 하심이라
14 А камоли кад кажеш: Не видиш то. Пред Њим је суд; чекај Га.
하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴
15 А сада чим те гнев походи, није ништа, нити је гледао на све што си учинио;
하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로
16 Зато Јов на празно отвара уста своја, и безумно умножава речи.
이제 너 욥이 헛되이 입을 열어 지식 없는 말을 많이 하는구나

< Књига о Јову 35 >