< Књига о Јову 27 >

1 И Јов настави беседу своју и рече:
욥이 또 비사를 들어 가로되
2 Тако да је жив Бог, који је одбацио парбу моју, и Свемогући, који је ојадио душу моју,
나의 의를 빼앗으신 하나님 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
3 Док је душа моја у мени, и дух Божји у ноздрвама мојим,
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
4 Неће усне моје говорити безакоња, нити ће језик мој изрицати преваре.
결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
5 Не дао Бог да пристанем да имате право; докле дишем, нећу одступити од своје доброте.
나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
6 Држаћу се правде своје, нити ћу је оставити; неће ме прекорити срце моје докле сам жив.
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
7 Непријатељ мој биће као безбожник, и који устаје на ме, као безаконик.
나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
8 Јер како је надање лицемеру, кад се лакоми, а Бог ће ишчупати душу његову?
사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
9 Хоће ли Бог услишити вику његову кад на њ дође невоља?
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
10 Хоће ли се Свемогућем радовати? Хоће ли призивати Бога у свако време?
그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
11 Учим вас руци Божјој, и како је у Свемогућег не тајим.
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
12 Ето, ви све видите, зашто дакле једнако говорите залудне ствари?
너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
13 То је део човеку безбожном од Бога, и наследство које примају насилници од Свемогућег.
악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
14 Ако му се множе синови, множе се за мач, и натражје његово неће се наситити хлеба.
그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
15 Који остану иза њега, на смрти ће бити погребени, и удовице њихове неће плакати.
그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
16 Ако накупи сребра као праха, и набави хаљина као блата,
그가 비록 은을 티끌같이 쌓고 의복을 진흙같이 예비할지라도
17 Шта набави, обући ће праведник, и сребро ће делити безазлени.
그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
18 Гради себи кућу као мољац, и као колибу коју начини чувар.
그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
19 Богат ће умрети, а неће бити прибран; отвориће очи а ничега неће бити.
부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
20 Стигнуће га страхоте као воде; ноћу ће га однети олуја.
두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
21 Узеће га ветар источни, и отићи ће; вихор ће га однети с места његовог.
동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
22 То ће Бог пустити на њ, и неће га жалити; он ће једнако бежати од руке Његове.
하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
23 Други ће пљескати рукама за њим, и звиждаће за њим с места његовог.
사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라

< Књига о Јову 27 >