< Књига о Јову 23 >
2 Још је тужњава моја одмет? А невоља је моја тежа од уздаха мојих.
« Lelo lisusu, kolela na ngai ezali bololo, loboko oyo ezali likolo na ngai eleki kolela ya motema na ngai na kilo.
3 О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
Soki nayebaki esika nini nakoki komona Nzambe, nalingaki kokoma liboso ya kiti ya bokonzi na Ye,
4 Да разложим пред Њим парбу своју, и уста своја напуним разлога,
nalingaki kotalisa, na bosembo nyonso, likambo na ngai liboso na Ye, mpe kotondisa monoko na ngai na matatoli ya solo,
5 Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
nalingaki koyeba biyano oyo alingaki kopesa ngai, mpe kososola makambo oyo alingaki koloba na ngai.
6 Би ли се према великој својој сили прео са мном? Не; него би ми помогао.
Boni, alingaki kosalela nguya na Ye mpo na kosamba na ngai? Te, alingaki kutu koyokela ngai mawa!
7 Онде би се праведан човек могао правдати с Њим, и ослободио бих се за свагда од свог судије.
Kuna, liboso na Ye, moto ya sembo akososolisa Ye likambo na ngai, mpe nakokangolama libela wuta na maboko ya mosambisi na ngai.
8 Гле, ако пођем напред, нема Га; ако ли натраг, не находим Га;
Soki nakeyi na ngambo ya este, azali kuna te; soki nakeyi na ngambo ya weste, nazali komona Ye te.
9 Ако на лево ради, не видим Га; ако на десно, заклонио се, не могу Га видети.
Tango azali na mosala na ngambo ya nor, nazali komona Ye te, tango azali kobaluka na ngambo ya sude, nazali komona Ye ata moke te.
10 Али Он зна пут мој; кад ме окуша, изаћи ћу као злато.
Nzokande, Ye ayebi nzela oyo ngai nazali kolanda; soki ameki ngai, nakokoma lokola wolo ya peto.
11 По стопама је Његовим ступала нога моја; пута Његова држао сам се, и не зађох.
Makolo na ngai elandaki matambe na Ye; natambolaki na nzela na Ye mpe natikalaki kopengwa na yango te.
12 Од заповести уста Његових нисам одступао; чувао сам речи уста Његових више него свој ужитак.
Napengwaki te mosika ya mateya ya bibebu na Ye; nabatelaki yango lokola bomengo ya kitoko, koleka lipa na ngai ya mokolo na mokolo.
13 Али кад Он шта науми, ко ће Га одвратити? Шта душа Његова зажели, оно чини.
Kasi Ye, azwaka Ye moko mokano na Ye; nani akoki kotelemela Ye? Asalaka nyonso oyo esepelisaka Ye.
14 И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
Akokokisa ekateli oyo azwaki na tina na ngai mpe ebele ya mabongisi mosusu oyo akobongisa.
15 Зато сам се уплашио од Њега; и кад то мислим, страх ме је од Њега.
Yango wana, liboso na Ye, nazali koyoka somo makasi; mpe wana nazali kokanisa makambo oyo nyonso, nazali kobanga Ye.
16 Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
Nzambe alembisi ngai, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso abangisi ngai.
17 Што не погибох пре мрака? И што не сакри мрак испред мене?
Atako bongo, molili to molili makasi oyo ezingeli ngai ekangi ngai monoko te.