< Књига о Јову 22 >
1 А Елифас Теманац одговори и рече:
Elifazi, moto ya Temani, azwaki maloba mpe alobaki:
2 Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
« Boni, litomba nini Nzambe akoki kozwa epai ya moto? Ezala ata moto ya bwanya, azalaka na litomba kaka mpo na ye moko.
3 Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
Ezala soki ozali moyengebene, litomba nini Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akoki kozwa, ata ozali kobongisa nzela na yo ya bosembo?
4 Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
Boni, okanisi ete ezali mpo na boyengebene na yo nde azali kopamela yo mpe kosambisa yo?
5 Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
Mabe na yo ezali monene te? Masumu na yo eleki ndelo te?
6 Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
Ozalaki koluka na pamba ndanga epai ya bandeko na yo ya mibali, ozalaki kolongola bato bilamba mpe kotika bango bolumbu,
7 Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
ozalaki kopesa mayi te na moto oyo azalaki na posa ya mayi, mpe ozalaki kopimela moto oyo azalaki na nzala bilei,
8 Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
atako ozalaki moto monene, nkolo mabele, mpe ozalaki kovanda na mabele yango lokola moto ya lokumu;
9 Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
ozalaki kozongisa basi bakufisa mibali maboko pamba, mpe ozalaki kosilisa makasi ya bana bitike.
10 Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
Yango wana, mitambo ezingeli yo, kobebisama ya mbalakata ekomi kopesa yo somo,
11 И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
molili makasi ezwi yo mpe ozali kokoka komona te, mpe mpela ezipi yo.
12 Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
Boni, Nzambe azali te kuna na likolo, kati na Lola? Tala ndenge nini etando ya minzoto ezali likolo koleka!
13 Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
Nzokande, ozali koloba: ‹ Nzambe ayebi nini? Akoki kosambisa kati na mapata ya molili ya boye? ›
14 Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
Mapata minene ezipi Ye, yango wana azali komona biso te, wana azali kotambola-tambola na etando ya Lola?
15 Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
Olingi solo kotikala kaka na nzela ya kala, nzela oyo bato mabe balekelaki?
16 Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
Kufa ememaki bango na mbalakata, mpe miboko na bango etiolaki na mpela.
17 Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
Bazalaki koloba na Nzambe: ‹ Tika biso, biso moko! Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akosala biso nini? ›
18 А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
Nzokande, Ye nde atondisaki bandako na bango na biloko ya kitoko. Yango wana, ngai, naboyaka toli ya bato mabe.
19 Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
Bato ya sembo bazali komona kobebisama na bango mpe bazali kosepela, bayengebene bazali koseka bango mpe bazali koloba:
20 Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
‹ Solo, banguna na biso babebi, moto ezikisi bomengo na bango. ›
21 Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
Zongisa boyokani na yo elongo na Ye mpe luka kimia. Na nzela wana, bomengo ekoya lisusu epai na yo.
22 Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
Ndima malako oyo ekowuta na monoko na Ye, mpe batela maloba na Ye kati na motema na yo.
23 Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
Soki ozongi epai na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso, soki obengani mabe mosika ya ndako na yo, bomengo na yo ekozongela yo.
24 Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
Bwaka wolo na yo kati na putulu, wolo na yo ya Ofiri kati na mabanga ya lubwaku;
25 И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
bongo Nkolo-Na-Nguya-Nyonso akozala wolo na yo, mpe palata oyo eleki kitoko mpo na yo.
26 Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
Solo, okozwa esengo epai ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso mpe okotombola elongi na yo epai ya Nzambe.
27 Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
Okosambela Ye, Ye akoyoka yo, mpe okokokisa ndayi na yo.
28 Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
Makambo oyo okokana, ekosalema, mpe pole ekongenga na nzela na yo.
29 Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
Soki bato balembi, mpe yo olobi: ‹ Telema! › Nzambe akobikisa bango,
30 Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.
akokangola ata moto oyo asali mabe, akokangola ye penza mpo na bopeto ya maboko na yo. »