< Књига о Јову 23 >

1 А Јов одговори и рече:
Hiob antwortete und sprach:
2 Још је тужњава моја одмет? А невоља је моја тежа од уздаха мојих.
Meine Rede bleibet noch betrübt; meine Macht ist schwach über meinem Seufzen.
3 О, кад бих знао како бих нашао Бога! Да отидем до престола Његовог,
Ach, daß ich wüßte, wie ich ihn finden und zu seinem Stuhl kommen möchte
4 Да разложим пред Њим парбу своју, и уста своја напуним разлога,
und das Recht vor ihm sollte vorlegen und den Mund voll Strafe fassen
5 Да знам шта би ми одговорио, и разумем шта би ми рекао.
und erfahren die Rede, die er mir antworten, und vernehmen, was er mir sagen würde!
6 Би ли се према великој својој сили прео са мном? Не; него би ми помогао.
Will er mit großer Macht mit mir rechten? Er stelle sich nicht so gegen mich,
7 Онде би се праведан човек могао правдати с Њим, и ослободио бих се за свагда од свог судије.
sondern lege mir's gleich vor, so will ich mein Recht wohl gewinnen.
8 Гле, ако пођем напред, нема Га; ако ли натраг, не находим Га;
Aber gehe ich nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht.
9 Ако на лево ради, не видим Га; ако на десно, заклонио се, не могу Га видети.
Ist er zur Linken, so ergreife ich ihn nicht; verbirget er sich zur Rechten, so sehe ich ihn nicht.
10 Али Он зна пут мој; кад ме окуша, изаћи ћу као злато.
Er aber kennet meinen Weg wohl. Er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das Gold.
11 По стопама је Његовим ступала нога моја; пута Његова држао сам се, и не зађох.
Denn ich setze meinen Fuß auf seine Bahn und halte seinen Weg und weiche nicht ab
12 Од заповести уста Његових нисам одступао; чувао сам речи уста Његових више него свој ужитак.
und trete nicht von dem Gebot seiner Lippen; und bewahre die Rede seines Mundes mehr, denn ich schuldig bin.
13 Али кад Он шта науми, ко ће Га одвратити? Шта душа Његова зажели, оно чини.
Er ist einig, wer will ihm antworten? Und er macht es, wie er will.
14 И извршиће шта је наумио за ме; и тога има у Њега много.
Und wenn er mir gleich vergilt, was ich verdienet habe, so ist sein noch mehr dahinten.
15 Зато сам се уплашио од Њега; и кад то мислим, страх ме је од Њега.
Darum erschrecke ich vor ihm; und wenn ich's merke, so fürchte ich mich vor ihm.
16 Бог је растопио срце моје, Свемогући ме је уплашио.
Gott hat mein Herz blöde gemacht, und der Allmächtige hat mich erschrecket.
17 Што не погибох пре мрака? И што не сакри мрак испред мене?
Denn die Finsternis macht kein Ende mit mir, und das Dunkel will vor mir nicht verdeckt werden.

< Књига о Јову 23 >