< Књига о Јову 21 >
and to answer Job and to say
2 Слушајте добро речи моје, и то ће ми бити од вас утеха.
to hear: hear to hear: hear speech my and to be this consolation your
3 Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, подсмевајте ми се.
to lift: bear me and I to speak: speak and after to speak: speak I to mock
4 Еда ли се ја човеку тужим? И како не би био жалостан дух мој?
I to/for man complaint my and if: surely no why? not be short spirit: temper my
5 Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
to turn to(wards) me and be desolate: appalled and to set: put hand upon lip
6 Ја кад помислим, страх ме је, и гроза подузима тело моје.
and if to remember and to dismay and to grasp flesh my shuddering
7 Зашто безбожници живе? Старе? И богате се?
why? wicked to live to proceed also to prevail strength
8 Семе њихово стоји тврдо пред њима заједно с њима, и натражје њихово пред њиховим очима.
seed: children their to establish: establish to/for face their with them and offspring their to/for eye their
9 Куће су њихове на миру без страха, и прут Божји није над њима.
house: household their peace: well-being from dread and not tribe: staff god upon them
10 Бикови њихови скачу, и не промашују; краве њихове теле се, и не јалове се.
cattle his to pass and not to abhor to escape heifer his and not be bereaved
11 Испуштају као стадо децу своју, и синови њихови поскакују.
to send: depart like/as flock boy their and youth their to skip about [emph?]
12 Подвикују уз бубањ и уз гусле, веселе се уза свиралу.
to lift: bear like/as tambourine and lyre and to rejoice to/for voice: sound pipe
13 Проводе у добру дане своје, и за час силазе у гроб. (Sheol )
(to end: finish *Q(K)*) in/on/with good day their and in/on/with moment hell: Sheol to descend (Sheol )
14 А Богу кажу: Иди од нас, јер нећемо да знамо за путеве твоје.
and to say to/for God to turn aside: depart from us and knowledge way: conduct your not to delight in
15 Шта је свемогући да му служимо? И каква нам је корист, да му се молимо?
what? Almighty for to serve: minister him and what? to gain for to fall on in/on/with him
16 Гле, добро њихово није у њиховој руци; намера безбожничка далеко је од мене.
look! not in/on/with hand their goodness their counsel wicked to remove from me
17 Колико се пута гаси жижак безбожнички и долази им погибао, дели им муке у делу свом Бог?
like/as what? lamp wicked to put out and to come (in): come upon them calamity their pain to divide in/on/with face: anger his
18 Бивају као плева на ветру, као прах који разноси вихор?
to be like/as straw to/for face: before spirit: breath and like/as chaff to steal him whirlwind
19 Чува ли Бог синовима његовим погибао њихову, плаћа им да осете?
god to treasure to/for son: child his evil: wickedness his to complete to(wards) him and to know
20 Виде ли својим очима погибао своју, и пију ли гнев Свемогућег?
to see: see (eye his *Q(K)*) ruin his and from rage Almighty to drink
21 Јер шта је њима стало до куће њихове након њих, кад се број месеца њихових прекрати?
for what? pleasure his in/on/with house: household his after him and number month his to divide
22 Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
to/for God to learn: teach knowledge and he/she/it to exalt to judge
23 Један умире у потпуној сили својој, у миру и у срећи.
this to die in/on/with bone integrity his all his at ease and at ease
24 Музилице су му пуне млека, и кости су му влажне од мождина.
belly his to fill milk and marrow bone his to water: watering
25 А други умире ојађене душе, који није уживао добра.
and this to die in/on/with soul bitter and not to eat in/on/with welfare
26 Обојица леже у праху, и црви их покривају.
unitedness upon dust to lie down: lay down and worm to cover upon them
27 Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
look! to know plot your and plot upon me to injure
28 Јер говорите: Где је кућа силног, и где је шатор у коме наставају безбожници?
for to say where? house: home noble and where? tent tabernacle wicked
29 Нисте ли никад питали путника? И шта вам казаше нећете да знате,
not to ask to pass way: road and sign: indicator their not to recognize
30 Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гнев.
for to/for day calamity to withhold bad: evil to/for day fury to conduct
31 Ко ће га укорити у очи за живот његов? И ко ће му вратити шта је учинио?
who? to tell upon face his way: conduct his and he/she/it to make: do who? to complete to/for him
32 Али се износи у гробље и остаје у гомили.
and he/she/it to/for grave to conduct and upon tomb to watch
33 Слатке су му груде од долине, и вуче за собом све људе, а онима који га претекоше нема броја.
be sweet to/for him clod torrent: valley and after him all man to draw and to/for face: before his nothing number
34 Како ме, дакле, напразно тешите кад у одговорима вашим остаје превара?
and how? to be sorry: comfort me vanity and turn your to remain unfaithfulness