< Књига о Јову 22 >
1 А Елифас Теманац одговори и рече:
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
2 Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
to/for God be useful great man for be useful upon them be prudent
3 Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
pleasure to/for Almighty for to justify and if unjust-gain for to finish way: conduct your
4 Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
from fear your to rebuke you to come (in): come with you in/on/with justice: judgement
5 Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
not distress: evil your many and nothing end to/for iniquity: crime your
6 Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
for to pledge brother: male-sibling your for nothing and garment naked to strip
7 Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
not water faint to water: drink and from hungry to withhold food: bread
8 Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
and man arm to/for him [the] land: country/planet and to lift: kindness face: kindness to dwell in/on/with her
9 Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
widow to send: depart emptily and arm orphan to crush
10 Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
upon so around you snare and to dismay you dread suddenly
11 И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
or darkness not to see: see and abundance water to cover you
12 Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
not god height heaven and to see: behold! head: top star for to exalt
13 Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
and to say what? to know God about/through/for cloud to judge
14 Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
cloud secrecy to/for him and not to see: see and circle heaven to go: walk
15 Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
way forever: antiquity to keep: obey which to tread man evil: wickedness
16 Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
which to seize and not time river to pour: pour foundation their
17 Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
[the] to say to/for God to turn aside: depart from us and what? to work Almighty to/for them
18 А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
and he/she/it to fill house: home their good and counsel wicked to remove from me
19 Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
to see: see righteous and to rejoice and innocent to mock to/for them
20 Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
if: surely yes not to hide adversary our and remainder their to eat fire
21 Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
be useful please with him and to ally in/on/with them to come (in): come you welfare
22 Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
to take: recieve please from lip his instruction and to set: put word his in/on/with heart your
23 Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
if to return: return till Almighty to build to remove injustice from tent your
24 Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
and to set: put upon dust gold and in/on/with rock torrent: river Ophir
25 И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
and to be Almighty gold your and silver: money peak to/for you
26 Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
for then upon Almighty to delight and to lift: kindness to(wards) god face your
27 Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
to pray to(wards) him and to hear: hear you and vow your to complete
28 Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
and to cut word and to arise: establish to/for you and upon way: conduct your to shine light
29 Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
for to abase and to say pride and lowly eye to save
30 Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.
to escape not innocent and to escape in/on/with cleanness palm your